建仁寺②

風神雷神図屏風

建仁寺は庭だけでなく、絵画も実にみごとです。屏風図、襖絵、天井画を堪能できます。なんといっても俵屋宗達の真作として、晩年の最高傑作、国宝の「風神雷神図屏風」があります。大書院には高精細デジタル複製が展示されています。

複製屏風

複製屏風はガラス越しでの見学ですが、別の場所に、より近くで精彩に見える複製が置かれています。迫力満点の風神・雷神をお楽しみください。風神を見ていると、どうしても風邪薬のテレビCMを思い出してしまい、素直に絵の世界に没入できないのは私だけでしょうか。

雷神
風神

海北友松の方丈襖絵

建仁寺の建物内を歩くと、沢山の襖絵を楽しむこともできます。これらもデジタル複製なので、近づいてじっくり鑑賞したり、写真に収めることも可能です。桃山時代に海北友松によって描かれた方丈襖絵が、部屋から部屋にダイナミックに描かれているのを楽しめます。

特に雲竜図は、いつ、襖から飛び出してくるのだろうと思えるほどの躍動感が出ています。墨絵なので基本的に白と黒の世界なのですが、ぼかし等、色んな技法を駆使して、いかにもそこに竜が居て、修行僧たちがサボらないように監視しているかの如くです。

雲竜図
雲竜図

法堂の双龍図

また、法堂(はっとう)には2002年に創建800年を記念して描かれた「小泉淳作画伯」筆の双龍図が大胆に描かれています。天井画を見ると目まいをしそうで苦手です。今回も2匹の龍を見上げて眺めていると頭がくらくらしてしまいました。(完)

双龍図

Kenninji Temple (2) (English)

Folding Screen Painting of the Wind and Thunder Gods

Kenninji Temple is not only famous for its gardens, but also for its paintings. You can enjoy the paintings on the folding screens, fusuma (sliding doors) and ceiling. The National Treasure “The Wind and Thunder Gods” is a masterpiece by Tawaraya Sotatsu, one of his best works in his later years. A high-resolution digital reproduction of the painting is on display in the main sanctuary.

The replicas of the screens are viewed through glass, but a closer and more elaborate reproduction is placed in a different location. Please enjoy the powerful wind and thunder gods. Is it just me, or does the wind god remind you of a TV commercial for cold medicine, and I can’t really immerse myself in the world of the painting?

Hojo Fusuma (sliding paper door) paintings by Kaihoku Yushou

As you walk through the buildings of Kenninji, you can also enjoy the many sliding door paintings. These are also digital reproductions, so you can get a closer look at them and even take pictures of them. The sliding door paintings of Hojo, painted by Yushou Kaihoku in the Momoyama period, can be enjoyed as they are dynamically painted from room to room.

In particular, the painting of the dragon in the clouds gives off a sense of dynamism that makes you wonder when it will pop out of the sliding doors. The black-and-white ink painting is basically a black-and-white world, but by using various techniques such as blurring, it looks as if the dragon is there, watching the monks to make sure they don’t slack off.

Twin Dragons in the Hall of the Law (Hattou)

In addition, there is a bold painting of twin dragons by Junsaku Koizumi in the Buddhist temple hall (Hattou), painted in 2002 to commemorate the 800th anniversary of its founding. I don’t like to look at ceiling paintings because they make me dizzy. Again, looking up at the two dragons made me feel dizzy. (End)



Temple de Kenninji (2) (Français)

Peinture sur écran pliant des dieux du vent et du tonnerre

Le temple Kenninji n’est pas seulement célèbre pour ses jardins, mais aussi pour ses peintures. Vous pouvez admirer les peintures sur les paravents, les fusuma (portes coulissantes) et le plafond. Le trésor national “Les dieux du vent et du tonnerre” est un chef-d’œuvre de Tawaraya Sotatsu, l’une de ses meilleures œuvres dans ses dernières années. Une reproduction numérique haute résolution de cette peinture est exposée dans le sanctuaire principal.

Les répliques des écrans sont visibles à travers une vitre, mais une reproduction plus proche et plus élaborée est placée à un autre endroit. Veuillez apprécier les puissants dieux du vent et du tonnerre. C’est moi, ou le dieu du vent fait penser à une publicité télévisée pour un médicament contre le rhume, et je n’arrive pas vraiment à m’immerger dans l’univers du tableau ?

Peintures Hojo Fusuma (porte coulissante en papier) par Kaihoku Yushou

Lorsque vous vous promenez dans les bâtiments de Kenninji, vous pouvez également apprécier les nombreuses peintures des portes coulissantes. Il s’agit également de reproductions numériques, ce qui vous permet de les observer de plus près et même de les photographier. Les peintures de portes coulissantes de Hojo, peintes par Yushou Kaihoku à l’époque Momoyama, peuvent être appréciées car elles sont peintes de manière dynamique d’une pièce à l’autre.

En particulier, la peinture du dragon dans les nuages dégage un sentiment de dynamisme qui fait que l’on se demande quand il va sortir des portes coulissantes. La peinture à l’encre en noir et blanc représente essentiellement un monde en noir et blanc, mais en utilisant diverses techniques telles que le flou, on a l’impression que le dragon est là, qu’il surveille les moines pour s’assurer qu’ils ne se relâchent pas.

Dragons jumeaux dans le hall de la loi (Hattou)

En outre, le hall du temple bouddhiste (Hattou) est orné d’une peinture audacieuse représentant deux dragons jumeaux, réalisée par Junsaku Koizumi en 2002 pour commémorer le 800e anniversaire de sa fondation. Je n’aime pas regarder les peintures au plafond car elles me donnent le vertige. Encore une fois, regarder les deux dragons m’a donné le vertige. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です