古墳解読 古代史の謎に迫る

武光誠著「古墳解読 古代史の謎に迫る」

大阪の百舌鳥・古市古墳群が2019年にユネスコの世界遺産に登録されました。これで訪問客が増えるかと準備を進めていたところにコロナ禍となり、古墳の案内経験をした通訳ガイドはまだまだ少数ではないでしょうか。

本書は、古墳について歴史的な観点から解説してくれております。私も古市地区で実施した、ある地元企業さんの新入社員向けプログラムで講義を受け持つ前に、事前インプットとして読んだ本です。

いくつか、チェックした項目をご照会します。仁徳天皇陵や応神天皇陵とされる巨大古墳の形状は前方後円墳と名づけられていますが、そもそもなぜ前が方形で、後ろが円形なのか、素朴な疑問を持つ方も多いはずです。

前方後円墳の中に、「茶臼山」「車塚」「瓢箪山」などと呼ばれるものがありました。これらは古墳の形状にちなんで付けられた名前です。蒲生君平氏は「車塚」という語から発想して、前方後円墳は天皇・貴族などの高貴な方を載せる車だと考え、高貴な人が載る車の部分が円形の部分で、牛が引く轅(ながえ)の部分が方形で表されていると考えて、前が轅、後ろが車ということで、前方後円の呼び名を採用したそうです。

あと、見学者に参考になる数値を挙げられています。それはゼネコンの大林組が試算した築造費用です。仁徳天皇陵の場合、5世紀の技術でつくるとすると、延べ680万7千人の労力が必要で、15年8ヶ月もかかります。ちなみに金額は現在価値にて796億円とのことです。

さらに、現代工法でつくると、延べ6万2千人で、費用は約10億円だそうです。土地さえあれば、それほど高くはないと思いました。(完)



Deciphering Ancient Tombs: Uncovering the Mysteries of Ancient History (English)

Makoto Takemitsu, “Deciphering Deciphering Ancient Tombs: Uncovering the Mysteries of Ancient History.

Osaka’s Mozu and Furuichi Kofun Tumulus Group has been registered as a UNESCO World Heritage Site in 2019. As we were preparing to see if this would increase the number of visitors, the Cover-19 disaster occurred, and there are still a few interpreter guides who have experience guiding visitors around the burial mounds.

This book explains the ancient tombs from a historical perspective. I also read this book as a preliminary input before giving a lecture at a local company’s program for new employees in the Furuichi area.

Here are some of the items that I checked. The shape of the huge burial mounds believed to be Emperor Nintoku’s Mausoleum and Emperor Ojin’s Mausoleum are named as anterior and posterior round burial mounds, but many people must have a simple question as to why the front is square and the back is round in the first place.

Among the anterior and posterior circle tombs, there were some called “Chausu-yama,” “Kuruma-zuka,” and “Hyotan-yama. These names were given after the shape of the tumulus. Inspired by the word “Kuruma-zuka,” Gamo Kimihira thought that the frontal and post-round mounds were carts for emperors, nobles, and other noble people, and that the part of the car on which the noble people were placed was the circular part, and the part of the shafts pulled by oxen was represented by a square, so he adopted the name “frontal and post-round” because the front was the shafts and the back was the car.

Also, he mentioned some figures that would be helpful for visitors. The general contractor Obayashi Corporation estimated the construction cost. In the case of Emperor Nintoku’s Mausoleum, if it were to be built using 5th century technology, it would require a total of 6,807,000 laborers and 15 years and 8 months. The cost is estimated at 79.6 billion yen in current value.

Furthermore, using modern construction methods, the total number of people would be 62,000 and the cost would be about 1 billion yen. I thought it would not be so expensive if I had the land. (End)


Déchiffrer les tombes anciennes : Lever le voile sur les mystères de l’histoire ancienne (Français)

Makoto Takemitsu, “Déchiffrer les tombes anciennes : Lever le voile sur les mystères de l’histoire ancienne”.

Le groupe de tumulus Mozu et Furuichi Kofun d’Osaka a été inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO en 2019. Alors que nous nous préparions à voir si cela allait augmenter le nombre de visiteurs, la catastrophe de Cover-19 s’est produite, et il y a encore quelques guides interprètes qui ont l’expérience de guider les visiteurs autour des tumulus.

Ce livre explique les tombes antiques d’un point de vue historique. J’ai également lu ce livre en tant que contribution préliminaire.

Voici quelques-uns des éléments que j’ai vérifiés. La forme des énormes tumulus que l’on croit être le mausolée de l’empereur Nintoku et le mausolée de l’empereur Ojin sont nommés comme étant des tumulus ronds antérieurs et postérieurs, mais beaucoup de gens doivent se demander pourquoi l’avant est carré et l’arrière est rond en premier lieu.

Parmi les tombes des cercles antérieur et postérieur, il y en avait certaines appelées “Chausu-yama”, “Kuruma-zuka” et “Hyotan-yama”. Ces noms ont été donnés d’après la forme du tumulus. Inspiré par le mot “Kuruma-zuka”, Gamo Kimihira pensa que les tumulus frontaux et post-ronds étaient des charrettes pour les empereurs, les nobles et autres personnes nobles, et que la partie de la voiture sur laquelle les personnes nobles étaient placées était la partie circulaire, et que la partie des arbres tirés par les bœufs était représentée par un carré, il adopta donc le nom “frontal et post-rond” parce que l’avant était les arbres et l’arrière la voiture.

Il a également mentionné quelques chiffres qui pourraient être utiles aux visiteurs. L’entrepreneur général Obayashi Corporation a estimé le coût de la construction. Dans le cas du mausolée de l’empereur Nintoku, s’il devait être construit avec la technologie du 5ème siècle, il faudrait au total 6 807 000 ouvriers et 15 ans et 8 mois. Le coût est estimé à 79,6 milliards de yens en valeur actuelle.

En outre, en utilisant les méthodes de construction modernes, le nombre total de personnes serait de 62 000 et le coût serait d’environ 1 milliard de yens. J’ai pensé que ce ne serait pas si cher si je possédais le terrain. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です