烏賀陽百合著 しかけにときめく「京都名庭園」誠文堂新光社
前作、しかけに感動する「京都名庭園」の続編となる本書でも、烏賀陽さん流の様々な庭の解説がなされています。私が知らなかっただけだと思いますが、前作では超有名な庭園を紹介していて、今回は隠れた名作を紹介しているように感じました。
掲載された20の庭園の内、現在までのところ13カ所を訪問しました。トップバッターは修学院離宮です。一時期、仙洞御所、桂離宮、修学院離宮を集中的に回ったことがあります。インターネットでの事前予約が必要ですが、平日で一人での申し込みでしたので何カ月も待つことなく予約可能でした。ただし、天候は運次第なので、仙洞御所は快晴、桂離宮は雨、修学院離宮は猛暑でした。
また、天龍寺の塔頭寺院である宝厳院の存在を知り、嵐山に行った際に訪問しました。妻と一緒に行きましたが、以前にも来たことがあったようで、妻は憶えていました。当方は全く記憶になく、新鮮な目で苔の美しさや、丸い黒石で表現された苦海を眺めていました。ここは獅子吼の庭と呼ばれていますが、一番印象に残ったのは獅子岩です。獅子が吠えているように見えます。
庭を見ると、植栽もいいのですが、石の表現がだんだんと気になるようになりました。最初は、見たままでわかりやすい、獅子岩のようなものを好みましたが、最近は、抽象的なものを見て、何を表しているのか考えるのも楽しみのひとつです。
この本で知った青蓮院という門跡寺院には、その後、海外からのお客様を何度かお連れしました。相阿弥作といわれる池泉回遊式庭園「泉水庭」には、龍心池に大きな石が据えられて、見える人には、入浴する龍の背のように見えるそうです。まだまだ、そこまでは見えないのですが、いろいろとイマジネーションを膨らませていきたいと思います。
仕事の話になりますが、東京にて通訳ガイドさん向けに関西の観光スポットを紹介するセミナーを年に1~2度実施していますが、一度、烏賀陽先生に講演をお願いしました。話し始められた途端に、聴衆を日本庭園の魅力の世界に引き込んでくれ、成功裏に終わりました。ありがとうございました。(完)
しかけにときめく「京都名庭園」 京都の庭園デザイナーが案内 [ 烏賀陽 百合 ]
価格:1,760円
(2021/5/3 10:53時点)
感想(0件)
Kyoto’s famous gardens are thrilling with their trinkets (English)
“Kyoto’s famous gardens are thrilling with their trinkets” by Yuri Karasugaoka, Seibundoshinkosha
This book, which is a sequel to the previous work, “Kyoto’s famous gardens which impress you,” also explains various gardens in Ms. Ugaya’s style. I guess I just didn’t know about them, but I felt that the last book was about very famous gardens, while this one was about hidden masterpieces.
Of the 20 gardens listed, I have visited 13 so far. The first garden is Shugakuin Rikyu. I have intensively visited the Sento Palace, Katsura Rikyu and Shugakuin Rikyu for a while. I needed to make an advance reservation on the Internet, but since it was a weekday and I applied alone, I didn’t have to wait for months to make reservations. The weather, however, was a matter of luck; it was sunny at Sento Palace, rainy at Katsura Rikyu, and extremely hot at Shugakuin Rikyu.
I also learned of the existence of Hogonin Temple, a sub-temple of Tenryuji Temple, and visited it when I went to Arashiyama. I went there with my wife. She had been there before, and she remembered it. I had no memory of it at all, and looked with fresh eyes at the beauty of the moss and the bitter sea expressed by the round black stones. This place is called the Garden of Lion’s Roar, but what impressed me the most was the Lion’s Rock. It looks like a lion barking.
When I look at a garden, I like the plantings, but I have gradually become interested in the expression of the stones. At first, I preferred things that were easy to understand as I saw them, like lion rocks, but lately I have been enjoying looking at abstract things and thinking about what they represent.
I learned about the Shorenin Temple from this book, and have since taken guests from overseas to the temple several times. In the “Sensui-tei,” a pond garden said to have been created by Soami, there is a large stone in the Ryushin pond that looks like the back of a bathing dragon to some viewers. I can’t see that far yet, but I would like to expand my imagination in many ways.
On a business note, I conduct a seminar once or twice a year in Tokyo for interpreter guides to introduce tourist spots in Kansai. Once, I asked Ms. Ugaya to give a lecture. As soon as she started speaking, she drew the audience into the fascinating world of Japanese gardens, and it was a great success. Thank you very much. (End)
Les célèbres jardins de Kyoto font rêver avec leurs bibelots (Français)
“Les célèbres jardins de Kyoto font sensation avec leurs bibelots” par Yuri Ugaya, Seibundoshinkosha
Ce livre, qui est la suite de l’ouvrage précédent, “Les jardins célèbres de Kyoto qui vous impressionnent”, explique également divers jardins dans le style de Mme Ugaya. Je suppose que je ne les connaissais pas, mais j’ai eu l’impression que le dernier livre portait sur des jardins très célèbres, tandis que celui-ci traite de chefs-d’œuvre cachés.
Sur les 20 jardins répertoriés, j’en ai visité 13 jusqu’à présent. Le premier jardin est le Shugakuin Rikyu. J’ai visité intensivement le Palais Sento, Katsura Rikyu et Shugakuin Rikyu pendant un certain temps. J’ai dû faire une réservation à l’avance sur Internet, mais comme c’était un jour de semaine et que j’ai fait ma demande seul, je n’ai pas eu à attendre des mois pour faire des réservations. Le temps, cependant, a été une question de chance ; il y avait du soleil au Sento Palace, de la pluie au Katsura Rikyu, et une chaleur extrême au Shugakuin Rikyu.
J’ai également appris l’existence du temple Hogonin, un sous-temple du temple Tenryuji, et je l’ai visité lorsque je suis allé à Arashiyama. J’y suis allé avec ma femme. Elle y était déjà allée et s’en souvenait. Je n’en avais aucun souvenir, et j’ai regardé d’un œil neuf la beauté de la mousse et de la mer amère exprimée par les pierres noires rondes. Cet endroit s’appelle le Jardin du rugissement du lion, mais ce qui m’a le plus impressionné, c’est la roche du lion. Il ressemble à l’aboiement d’un lion.
Lorsque je regarde un jardin, j’aime les plantations, mais je me suis progressivement intéressé à l’expression des pierres. Au début, je préférais les choses faciles à comprendre en les voyant, comme les roches-lions, mais dernièrement, j’ai pris plaisir à regarder des choses abstraites et à réfléchir à ce qu’elles représentent.
J’ai appris l’existence du temple Shorenin grâce à ce livre et, depuis, j’ai emmené plusieurs fois des invités étrangers au temple. Dans le “Sensui-tei”, un jardin d’étangs qui aurait été créé par Soami, il y a une grande pierre dans l’étang Ryushin qui ressemble au dos d’un dragon qui se baigne pour certains spectateurs. Je ne peux pas encore voir aussi loin, mais j’aimerais développer mon imagination de bien des façons.
Sur le plan professionnel, j’organise une ou deux fois par an à Tokyo un séminaire pour les guides interprètes afin de présenter les sites touristiques du Kansai. Une fois, j’ai demandé à Mme Ugaya de donner une conférence. Dès qu’elle a commencé à parler, elle a entraîné le public dans le monde fascinant des jardins japonais, et ce fut un grand succès. Merci beaucoup. (Fin)