豊国神社@京都

ほうこくさん

前に、大阪城にある豊国神社について書いたことがありますが、今回は京都で「ほうこくさん」と親しみを込めて呼ばれている本社の方の豊国神社についてです。元々は豊臣秀吉が埋葬された京都東山連峰の阿弥陀ヶ峯の山腹に権現づくりの雄大な社殿の造営が成されました。

石の鳥居

ところが、1615年の大坂夏の陣で豊臣家が滅亡した後、徳川により完全に破壊され跡形もなくなっていましたが、明治になり旧方広寺大仏殿跡地に復興されました。石の鳥居をくぐると、国宝の唐門を前に秀吉公の像が出迎えてくれます。

豊臣秀吉像

国宝の唐門

境内には入れないのですが、唐門の下にて拝礼することができます。この大唐門は伏見城の遺構と伝えられ、二条城から南禅寺の金地院を経て、ここに移築され、西本願寺、大徳寺の唐門とともに国宝3唐門の一つになっています。

唐門
御神号額

総欅造りで創建当時は彫刻等に金箔が施してあったと伝えられます。派手好みの秀吉らしい豪華な造りだったのでしょう。また、唐門に高く掲げられた「豊国大明神」の御神号額は、後陽成天皇の御宸筆よるものだそうです。

境内の中

京都が本社

今回の訪問で京都が本社、大阪城が別社と知りました。京都には秀吉ゆかりの聚楽第、伏見城、それに庭園や御土居などがあったので、京の人々の中には秀吉贔屓の方が多かったのでしょう。でないと、数年間にわたり京都市民挙げて熱願してまで本社を京都へ治定することはなかったでしょうから。(完)


豊国神社@京都の御朱印


京都を学ぶ書籍


Toyokuni Shrine in Kyoto (English)

Hokoku-san

I have written about the Toyokuni Shrine in Osaka Castle before, but this time I would like to talk about the Toyokuni Shrine at the head shrine, which is affectionately called “Hokoku-san” in Kyoto. Originally, the construction of the magnificent shrine building was completed on the hillside of Amidagamine in the Higashiyama mountain range of Kyoto, where Hideyoshi Toyotomi was buried.

However, after the fall of the Toyotomi family in the summer battle of Osaka in 1615, the temple was completely destroyed by the Tokugawa government and no trace of it remained. After passing through the stone torii gate, I was greeted by a statue of Lord Hideyoshi in front of the Karamon Gate, a national treasure.

Karamon Gate, a National Treasure

Although I could not enter the precincts of the temple, I could worship under the Karamon Gate. This gate is said to be a relic of Fushimi Castle, and was moved here from Nijo Castle via Konchiin in Nanzenji Temple, and is one of the three national treasures, along with the Karamon in Nishi Honganji Temple and Daitokuji Temple.

It is said to have been built entirely of zelkova, and at the time of its construction, gold leaf was applied to the sculptures. It is said that when the temple was built, the sculptures were covered with gold leaf. It is also said that the inscription of “Toyokuni Daimyojin” high up on the Karamon gate was handwritten by Emperor Goyozei.

Head Shrine in Kyoto

During this visit, I learned that this shrine in Kyoto is the Head Shrine and the shrine in Osaka Castle is a separate shrine. Kyoto had the Juraku-day, Fushimi Castle, gardens and the Odoi (wall), which were associated with Hideyoshi, so there must have been many people in Kyoto who favored Hideyoshi. If it had not been for this, the people of Kyoto would not have been so eager to have the head shrine moved to Kyoto for several years. (End)


Sanctuaire Toyokuni à Kyoto (Français)

Hokoku-san

J’ai déjà écrit sur le sanctuaire Toyokuni du château d’Osaka, mais cette fois, je voudrais parler du sanctuaire Toyokuni du sanctuaire principal, que l’on appelle affectueusement “Hokoku-san” à Kyoto. À l’origine, la construction du magnifique édifice du sanctuaire a été achevée sur le flanc de la colline d’Amidagamine, dans la chaîne de montagnes Higashiyama de Kyoto, où Hideyoshi Toyotomi a été enterré.

Cependant, après la chute de la famille Toyotomi lors de la bataille d’été d’Osaka en 1615, le temple a été complètement détruit par le gouvernement Tokugawa et il n’en reste aucune trace. Après avoir franchi la porte de pierre torii, j’ai été accueilli par une statue du seigneur Hideyoshi devant la porte Karamon, un trésor national.

La porte de Karamon, un trésor national

Bien que je n’aie pas pu entrer dans l’enceinte du temple, j’ai pu me recueillir sous la porte Karamon. Cette porte est considérée comme une relique du château de Fushimi, et a été déplacée du château de Nijo via Konchiin dans le temple Nanzenji. Elle est l’un des trois trésors nationaux, avec le Karamon du temple Nishi Honganji et du temple Daitokuji.is one of the three national treasures, along with the Karamon in Nishi Honganji Temple and Daitokuji Temple.

On dit qu’il a été construit entièrement en zelkova et qu’à l’époque de sa construction, les sculptures étaient recouvertes de feuilles d’or. On dit que lors de la construction du temple, les sculptures ont été recouvertes de feuilles d’or. On dit aussi que l’inscription “Toyokuni Daimyojin” en haut de la porte Karamon a été écrite à la main par l’empereur Goyozei.

Sanctuaire de la tête à Kyoto

Au cours de cette visite, j’ai appris que ce sanctuaire de Kyoto est le sanctuaire principal et que le sanctuaire du château d’Osaka est un sanctuaire distinct. Kyoto possédait le Juraku-day, le château de Fushimi, les jardins et l’Odoi (mur), qui étaient associés à Hideyoshi, de sorte que de nombreuses personnes à Kyoto devaient être favorables à Hideyoshi. Si cela n’avait pas été le cas, les habitants de Kyoto n’auraient pas été aussi désireux de faire déplacer le sanctuaire principal à Kyoto pendant plusieurs années. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です