日本刀は素敵

渡邉妙子著「日本刀は素敵」WAC BUNKO

刀剣女子の登場で、日本刀ブームは盛り上がっています。神社を訪問した際に、そこで刀剣の展示会が開かれていることが時々あります。そんな時は、若い世代の方々がたくさん来られているのを目にします。刀剣鑑賞が一時的なブームでは終わらず、息の長い趣味の一つになってきたようにも感じます。

さて、海外の方に日本刀を紹介することはあるでしょうか?以前、日本刀を売っているところを紹介して欲しいと、訪日研修中の方から依頼をいただいたことがあります。刀剣についての知識を持ち合わせておらず、ましてや刀剣ショップについては全くの門外漢でしたので、スマホで調べて、宿泊先に近いショップの情報だけを提供しました。

日本刀には、それほど関心がなかったのですが、少しは馴染んでおこうと、元祖刀剣女子と呼ばれる渡邉妙子さんの本書を購入しました。専門用語の説明などは、本書を参照いただくとして、3点ほど、豆知識として仕入れといた方が良いと思われるものを紹介します。

刀剣を「〇〇丸」と、丸をつけて呼ぶことがありますが、この「丸」がつくことで、名前に神性が具わるそうです。船の名も、昔の子どもの名にも例が豊富です。神道では子供は神聖なものですから、子どもに「〇〇丸」という名前を付けたのでしょう。源義経の幼名、牛若丸がわかりやすい例です。

次に、天下五剣と呼ばれる刀があります。詳細な解説や、それぞれの刀にまつわる伝説は、各自で調べていただきたいのですが、名前だけ挙げると、三日月宗近、鬼丸国綱、数珠丸恒次、大典太光世、童子切安綱の5つです。鬼や物の怪を切ったなど、有名な伝説があります。

3つ目は、妖刀と呼ばれる日本刀「村正」です。徳川家との因縁から妖刀と呼ばれます。理由は、家康の祖父 清康、父 広忠の両者とも家臣に殺されていますが、殺害に使われた刀が「村正」でした。そして、家康の息子 信康が切腹した際に介錯に使われた刀も「村正」。家康自身も村正の槍で、指を切るなど、とかく徳川家にとって不吉な刀だったようです。家康の支配地域は、地域的に村正の刀が多く使われていただけかもしれませんが、何か超自然的な理由があるのかもしれません。(完)


日本刀は素敵 (Wac bunko) [ 渡邉妙子 ]

価格:1,012円
(2021/6/5 17:37時点)
感想(0件)


“Japanese swords are wonderful” by Taeko Watanabe, WAC BUNKO (English)

With the emergence of sword girls, the Japanese sword boom is gaining momentum. When I visit shrines, I sometimes find that there are sword exhibitions being held there. When this happens, I see many people of the younger generation coming to the shrine. It seems to me that sword appreciation is not just a temporary boom, but has become a long-lasting hobby.

Now, do you ever introduce Japanese swords to people from overseas? I was once asked to introduce a place that sells Japanese swords by a person who was a overseas trainee in Japan. I did not have any knowledge about swords, and moreover, I was a complete stranger to sword stores, so I looked them up on my smartphone and only provided information about stores close to where he was staying.

I’ve never been that interested in Japanese swords, but I bought this book by Taeko Watanabe, the original sword girl, to familiarize myself with them. Please refer to this book for explanations of technical terms, but I’ll introduce three points that I think you should know as trivia.

Swords are sometimes referred to as “what what Maru” with a “Maru”, and this “Maru” is said to give the name a divinity. There are abundant examples of this in the names of ships and in the names of children in the past. In Shintoism, children are sacred, so they would have named their children “what what Maru”. The samurai warrior of Kamakura period, Minamoto-no-Yoshitsune’s childhood name, Ushiwakamaru, is a clear example.

Next, there are top five swords of Japan. For detailed explanations and legends about each of these swords, please look them up on your own, but just to name a few, there are five: Mikazuki Munechika, Onimaru Kunitsuna, Juzumaru Tsunetsugu, Odenta Mitsuyo, and Dojikiri Yasutsuna. There are famous legends about them cutting demons and monsters.

The third is a Japanese sword called “Muramasa”. It is called a “demon sword” because of its association with the Tokugawa family. The reason is that Ieyasu’s grandfather Kiyoyasu and father Hirotada were both killed by their vassals, and the sword used to kill them was the Muramasa. The sword used to intercede with Ieyasu’s son Nobuyasu when he committed Harakiri suicide was also a Muramasa. Ieyasu himself cut his finger with a Muramasa spear, and it seems that the sword was a bad omen for the Tokugawa family. It may be that Muramasa swords were used more often in the areas controlled by Ieyasu, but there may be some supernatural reason for this. (End)


“Les sabres japonais sont merveilleux” par Taeko Watanabe, WAC BUNKO (français)

Avec l’émergence des filles à l’épée, le boom du sabre japonais prend de l’ampleur. Lorsque je visite des sanctuaires, je constate parfois que des expositions de sabres y sont organisées. Dans ce cas, je vois de nombreuses personnes de la jeune génération se rendre dans le sanctuaire. Il me semble que l’appréciation du sabre n’est pas seulement un boom temporaire, mais qu’elle est devenue un passe-temps durable.

Vous est-il arrivé de présenter des sabres japonais à des étrangers ? On m’a demandé une fois de présenter un endroit qui vendait des sabres japonais à une personne qui était stagiaire à l’étranger au Japon. Je n’avais aucune connaissance des sabres, et de plus, je ne connaissais pas du tout les magasins de sabres, alors j’ai cherché sur mon smartphone et je n’ai fourni que des informations sur les magasins proches de son lieu de séjour.

Je n’ai jamais été très intéressé par les sabres japonais, mais j’ai acheté ce livre de Taeko Watanabe, la fille originale du sabre, pour me familiariser avec eux. Veuillez vous référer à ce livre pour l’explication des termes techniques, mais je vais vous présenter trois points que vous devriez connaître en tant que curiosité.

Les épées sont parfois appelées “what what Maru” avec un “Maru”, et ce “Maru” est censé conférer au nom une divinité. On en trouve de nombreux exemples dans les noms de bateaux et dans les noms d’enfants dans le passé. Dans le shintoïsme, les enfants sont sacrés, aussi auraient-ils appelé leurs enfants “what what Maru”. Le nom d’enfance du guerrier samouraï de la période Kamakura, Minamoto-no-Yoshitsune, Ushiwakamaru, en est un exemple clair.

Ensuite, il y a les cinq principales épées du Japon. Pour des explications détaillées et des légendes sur chacun de ces sabres, veuillez les rechercher par vous-même, mais pour n’en citer que quelques-uns, ils sont au nombre de cinq : Mikazuki Munechika, Onimaru Kunitsuna, Juzumaru Tsunetsugu, Odenta Mitsuyo, et Dojikiri Yasutsuna. Il existe des légendes célèbres selon lesquelles ils auraient coupé des démons et des monstres.

Le troisième est un sabre japonais appelé “Muramasa”. On l’appelle “épée du démon” en raison de son association avec la famille Tokugawa. La raison en est que le grand-père de Ieyasu, Kiyoyasu, et son père, Hirotada, ont tous deux été tués par leurs vassaux, et que le sabre utilisé pour les tuer était le Muramasa. L’épée utilisée pour intercéder auprès du fils de Ieyasu, Nobuyasu, lorsqu’il s’est suicidé en se faisant Harakiri, était également un Muramasa. Ieyasu lui-même s’est coupé le doigt avec une lance Muramasa, et il semble que l’épée ait été de mauvais augure pour la famille Tokugawa. Il se peut que les épées Muramasa aient été utilisées plus souvent dans les régions contrôlées par Ieyasu, mais il peut y avoir une raison surnaturelle à cela. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です