高台寺 紅葉2021

塔頭寺院の圓徳院を訪問後、高台寺に向かいました。石段の横には真っ赤に色づいたもみじが出迎えてくれました。もみじの小さな葉が綺麗に色づいていることが、京都の紅葉シーズンを一層魅力的にしているのかもしれません。石段を登ると庫裡の周りも紅葉を沢山みることができました。

高台寺に向かう石段で
庫裡前にて

高台寺の中に入ると、茶亭につづく路にも紅葉が茂り、背景の山の緑と美しいコントラストを演出しています。方丈に上って白砂の庭を見せていただきました。左右の端に植えられた樹々も紅葉しており、秋を感じさせてくれます。

茶亭と紅葉
方丈からの眺め

開山堂に入るために中門をくぐると、臥龍池の周りも見事に紅葉しています。多くの方が開山堂でお参りするよりも、池の周りの紅葉を撮影するのに忙しく動き回っていました。龍が臥せているようにも見える臥龍廊は、まるで紅葉の樹々の中に龍が突っ込んでいるようにも見えます。

臥龍廊と紅葉
臥龍池と紅葉

四神相応でいえば、東は青龍になります。そのためでしょうか、東山方面の寺院には龍をモチーフにしたものが多いと思います。昨年訪問した永観堂にも臥龍廊と呼ばれる、龍をモチーフにした階段廊下がありました。

臥龍廊の内部
臥龍廊から臥龍池を望む

少し高い位置にある傘亭と時雨亭まで登ってみました。2つ茶亭の裏の木も紅葉になっていて、高台寺内は一面、秋の様相です。雨が激しくなって冷え込みもひどくなりましたが、ここから眺めると、となりの大きな観音像が紅葉の樹々の間に座っているように見えました。(完)

2つの茶亭
隣の巨大な観音像

京都を紹介した書籍

京都を勉強する際に、基本の”キ”を学べます。


Autumn Leaves at Kodaiji Temple 2021 (Kyoto City, Kyoto Prefecture)

After visiting Entokuin Temple, a sub-temple, we headed to Kodaiji Temple. We were greeted by bright red maple leaves next to the stone steps. The beautiful color of the small leaves of the maple trees may be what makes the season of autumn leaves in Kyoto even more attractive. Climbing up the stone stairs, I could see a lot of autumn leaves around Kuri Building.

  

Once inside Koudaiji Temple, the path leading to the tea pavilion was also covered with autumn leaves, creating a beautiful contrast with the green of the mountains in the background. We went up to the Hojo (main building) and were shown the white sand garden. The trees planted on the left and right sides of the garden were also in autumn colors, giving us a sense of autumn.

  

As we passed through the middle gate to enter the hall, we could see the beautiful autumn leaves around the Garyu Pond. Many people were busy taking pictures of the colored leaves around the pond rather than visiting the Kaizando hall. The Garyu corridor, which looks like a dragon lying down, looks like a dragon plunging into the red leaves of the trees.

  

According to the ancient four gods theory, the eastern god is the blue dragon. Perhaps that is why many temples in the Higashiyama area have dragon motifs. The Eikando temple I visited last year also had a stairway corridor with a dragon motif called the “Garyu-ro”.

  

The trees behind the two tea pavilions were also in autumn colors, making the whole Kodaiji area look like autumn. The rain was getting heavier and the cold was getting worse, but from here, the large statue of Kannon (Goddess of Mercy) next to us looked like it was sitting among the trees of autumn leaves. (End)


Feuilles d’automne au temple Kodaiji 2021 (ville de Kyoto, préfecture de Kyoto)

Après avoir visité le temple Entokuin, un sous-temple, nous nous sommes dirigés vers le temple Kodaiji. Nous avons été accueillis par des feuilles d’érable rouge vif à côté des marches en pierre. La belle couleur des petites feuilles des érables est peut-être ce qui rend la saison des feuilles d’automne à Kyoto encore plus attrayante. En montant les escaliers de pierre, j’ai pu voir beaucoup de feuilles d’automne autour du bâtiment Kuri.

  

Une fois à l’intérieur du temple Koudaiji, le chemin menant au pavillon du thé était également couvert de feuilles d’automne, créant un beau contraste avec le vert des montagnes en arrière-plan. Nous sommes montés au Hojo (bâtiment principal) et on nous a montré le jardin de sable blanc. Les arbres plantés sur les côtés gauche et droit du jardin avaient également des couleurs d’automne, ce qui nous a donné une impression d’automne.

  

Lorsque nous avons franchi la porte centrale pour entrer dans le hall, nous avons pu voir les magnifiques feuilles d’automne autour de l’étang Garyu. De nombreuses personnes étaient occupées à prendre des photos des feuilles colorées autour de l’étang plutôt que de visiter le hall Kaizando. Le couloir Garyu, qui ressemble à un dragon couché, ressemble à un dragon plongeant dans les feuilles rouges des arbres.

  

Selon l’ancienne théorie des quatre dieux, le dieu oriental est le dragon bleu. C’est peut-être pour cela que de nombreux temples de la région d’Higashiyama ont des motifs de dragon. Le temple Eikando que j’ai visité l’année dernière avait également un couloir d’escaliers avec un motif de dragon appelé le “Garyu-ro”.

  

Les arbres derrière les deux pavillons de thé avaient également des couleurs d’automne, ce qui donnait à l’ensemble de la zone de Kodaiji un air d’automne. La pluie devenait de plus en plus forte et le froid de plus en plus intense, mais d’ici, la grande statue de Kannon (déesse de la miséricorde) à côté de nous avait l’air d’être assise parmi les arbres aux feuilles d’automne. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です