物語で読む日本の刀剣150

かみゆ歴史編集部「物語で読む日本の刀剣150」イースト新書Q

貴重な日本刀には、それぞれに物語あるいは伝説があります。嘘か真かはともかく、何百年も人から人に伝えられる内に、事実だった話にたくさんの尾ひれがついてしまったのかもしれません。本書は、そんな刀剣にまつわる物語を紹介しています。個別の物語については、本書を参照いただくとして、知識として頭に入れておきたい内容を、いくつか紹介します。

まずは、西洋から来られた方に日本刀の話をする際に役立つと思う、西洋の刀と日本刀の違いについてです。刀剣は世界中で使用された武器のひとつですので、地域ごとに発達の歴史があります。

西洋の刀と日本刀の違いは、その使い方です。本書を引用すると、「西洋では、剣の重さを利用して『叩く』ようにして扱うのに対し、日本刀はキッサキの鋭い刃で『斬る』ことで、相手に攻撃する。一般的に、西洋人は押す力が強く、東洋人は引く力が強いといわれており、それぞれの特性に合わせて発展したようだ。加えて、西洋では身を守るため鉄製の厚い鎧を着て戦うのが主流だった。こうした重装備の相手と戦うには、薄くてよく切れる刀よりも大型の剣で叩きつけるほうが効果的だったのである。」とのことです。

また、刀剣に美しさを求めたことも、西洋の刀とは異なり、日本刀ならではのことのようです。もちろん、西洋の刀も鞘や拵が装飾されます。一方、日本刀の場合、刀身そのものの美を追求する、あるいは、美術品ともいえるほどの価値を創造します。

本書では、なぜ日本刀が武士の魂になったのかについても解説しています。元々、神道のなかに「神剣思想」というものがあって、様々な刀剣が邪悪を祓うものとして神聖視されていたそうです。神話の草薙剣もその好例です。

こうした歴史的背景の下、秀吉による刀狩りにより、武士だけが帯刀を許され、日本刀は武士特有の身分標識、証しとなりました。江戸時代は天下泰平となり、実践で刀が使われなくなったものの、武士にとって、帯刀は大変名誉なことであり、日本刀が武士であることのアイデンティティーになっていったようです。(完)



Kamiyu History Editorial Department, “150 Japanese Swords Read in Stories,” East Shinsho Q

Each precious Japanese sword has its own story or legend. Whether false or true, the stories may have been passed down from one person to another for hundreds of years, and many tales that were true may have been added to. This book introduces such stories about swords. While I can refer to the individual stories in this book, I would like to introduce some of the stories that you may want to keep in mind as knowledge.

First of all, I would like to talk about the differences between Western and Japanese swords, which I think will be useful when talking about Japanese swords to people from the West. Since the sword is one of the weapons used throughout the world, each region has its own history of development.

The difference between Western and Japanese swords is how they are used. To quote from this book, “In the West, swords are handled by using the weight of the sword to ‘strike,’ whereas Japanese swords are used to attack opponents by ‘slashing’ with the sharp blade of the kisaki (edge part of the sword). In general, Westerners are said to have a stronger pushing force, while Easterners have a stronger pulling force, and the two seem to have developed in accordance with their respective characteristics. In addition, in the West, people usually fought wearing thick iron armor to protect themselves. To fight such heavily armed opponents, it was more effective to strike with a large sword than with a thin, sharp sword.” The following is a brief description of the situation.

Also, the desire for beauty in swords seems to be unique to Japanese swords, unlike Western swords. Of course, Western swords are also decorated with a scabbard or a preparation. Japanese swords, on the other hand, pursue the beauty of the blade itself, or create such value that it can be considered a work of art.

This book also explains why the Japanese sword became the soul of the samurai. Originally, there was a “sacred sword philosophy” within Shintoism, in which various swords were considered sacred as objects to purify evil. The mythical Kusanagi Sword is a good example.

Against this historical background, only samurai were allowed to wear a sword due to Hideyoshi’s sword hunting, and the Japanese sword became a distinctive mark of status and a sign of identity for the samurai. Although swords were no longer used in practice during the Edo period (1603-1867), it was still a great honor for warriors to wear a sword, and the Japanese sword became a part of their identity as a samurai. (End)


Département de rédaction de l’histoire de Kamiyu, “150 épées japonaises lues dans des histoires”, East Shinsho Q

Chaque précieux sabre japonais a sa propre histoire ou légende. Qu’elles soient fausses ou vraies, ces histoires ont pu être transmises d’une personne à l’autre pendant des centaines d’années, et de nombreux récits qui étaient vrais ont pu être ajoutés. Ce livre présente de telles histoires sur les épées. Bien que je puisse me référer aux histoires individuelles dans ce livre, je voudrais vous présenter certaines des histoires que vous pourriez vouloir garder à l’esprit en tant que connaissances.

Tout d’abord, je voudrais parler des différences entre les sabres occidentaux et japonais, ce qui, je pense, sera utile lorsque vous parlerez des sabres japonais à des personnes de l’Ouest. L’épée étant l’une des armes utilisées dans le monde entier, chaque région a sa propre histoire de développement.

La différence entre les sabres occidentaux et japonais réside dans la manière dont ils sont utilisés. Pour citer ce livre, “En Occident, les sabres sont maniés en utilisant le poids du sabre pour “frapper”, tandis que les sabres japonais sont utilisés pour attaquer les adversaires en “tranchant” avec la lame tranchante du kisaki (partie tranchante du sabre). En général, on dit que les Occidentaux ont une plus grande force de poussée, tandis que les Orientaux ont une plus grande force de traction, et les deux semblent s’être développés en fonction de leurs caractéristiques respectives. En outre, en Occident, les gens se battent généralement en portant une épaisse armure de fer pour se protéger. Pour combattre des adversaires aussi lourdement armés, il était plus efficace de frapper avec une grande épée qu’avec une épée fine et tranchante.” Voici une brève description de la situation.

En outre, le désir de beauté dans les épées semble être propre aux épées japonaises, contrairement aux épées occidentales. Bien sûr, les sabres occidentaux sont également décorés d’un fourreau ou d’une préparation. Les sabres japonais, en revanche, recherchent la beauté de la lame elle-même, ou créent une valeur telle qu’elle peut être considérée comme une œuvre d’art.

Ce livre explique également pourquoi le sabre japonais est devenu l’âme du samouraï. À l’origine, il existait une “philosophie du sabre sacré” au sein du shintoïsme, dans laquelle diverses épées étaient considérées comme sacrées en tant qu’objets permettant de purifier le mal. Le mythique sabre Kusanagi en est un bon exemple.

Dans ce contexte historique, seuls les samouraïs étaient autorisés à porter un sabre en raison de la chasse au sabre de Hideyoshi, et le sabre japonais est devenu une marque distinctive de statut et un signe d’identité pour les samouraïs. Bien que les sabres n’aient plus été utilisés dans la pratique pendant la période Edo (1603-1867), c’était toujours un grand honneur pour les guerriers de porter un sabre, et le sabre japonais est devenu une partie de leur identité en tant que samouraï. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です