高野山③金剛峯寺

【Yahoo!トラベル】取り扱い施設数が約17000施設!!国内最大級宿泊予約サイト

高野山全体を総轄する金剛峯寺

金剛峯寺は高野山全体を総轄する伝統を残しており、高野山真言宗の総本山として一切の宗務をつかさどる宗務所があり、全世界の末寺4,000ヵ所を取りまとめる信仰の中心地であります。まさに高野山の中心となる寺院です。

正門への石段
正門

石段を登ってお寺の正門をくぐると、境内の建物が並んでいます。天皇・皇族や高野山住職だけが出入りされたという大玄関の破風には、荒々しい木彫りの龍の頭が天空を睨んでいます。室内には見事に描かれた襖や、豊臣秀次が自刃した柳の間などがありますが、撮影禁止なので、残念ながら室内の様子をお見せすることができません。

境内の建物
大玄関の破風

国内最大級の石庭

ただ、室外が撮影可能ですので、国内最大級の石庭、蟠龍庭を御紹介します。面積は2,340㎡で、雲海の中で雌雄一対の龍が、奥殿を守っているように表現されています。使われているのは四国産の青い花崗岩が140個、白砂は京都産のものです。

蟠龍庭
蟠龍庭

建物内を移動している際に、白砂の庭に木が何本か植えられている中庭を見つけました。京都の南禅寺界隈で、ある企業さんの迎賓館的に使われている建物の庭園を見学した際に、同じ様なスタイルの庭を見たことがあります。石庭でもなく池泉庭園でもなく、違和感を感じていたのですが、もしかしたらこの金剛峯寺の庭をご覧になって影響されたのかもしれません。

中庭
長い渡り廊下

もう一つ、上段の間の前には江戸時代に造られたと伝えられる別の庭園があります。ここにもモリアオガエルがいて卵を池の周囲に産み付けていて、四季の変化を楽しめる庭だそうです。

四季の中庭

一つの釜で100㎏のご飯が炊ける台所

最後に台所を見学しました。この場所はNHKの番組「ブラタモリ」でも放送されていたと思います。大きなかまどは現在も使われるそうです。一つの釜で約100㎏のご飯が炊ける大釜が3つ並んでいます。全国から集まる僧侶も多いでしょうから、ご飯炊きも大変な量になるようです。(完)

台所

金剛峯寺の御朱印


弘法大師(空海)が紹介されている書籍

司馬遼太郎の「空海の風景(上・下)」に空海の生涯が詳述されています。

空海の風景(下巻)改版 (中公文庫) [ 司馬遼太郎 ]

価格:817円
(2021/6/11 12:39時点)
感想(11件)


Koyasan (3) Kongobuji Temple

Kongobuji Temple, which oversees the entire Koyasan area.

Kongobuji Temple is the headquarters of the Koyasan Shingon Sect, and as such, it is the center of the Shingon Sect’s religious affairs and the center of faith for the 4,000 temples throughout the world. It is truly the central temple of Koyasan.

Climbing the stone steps and passing through the temple’s main gate, one comes upon a row of buildings on the temple grounds. On the gable end of the grand entrance, where only the emperor, members of the royal family, and the abbot of Koyasan were allowed to enter and exit, a wildly carved wooden dragon’s head stares skyward. The interior contains beautifully painted sliding paper doors and the Yanagi-no-ma (willow room), where Toyotomi Hidetsugu committed suicide, but unfortunately I cannot show you what the interior looks like because photography was prohibited.

One of the largest stone gardens in Japan

However, since photography is allowed outside, I would like to introduce you to one of the largest stone gardens in Japan, the coiling dragon garden, which covers an area of 2,340 m2. It covers an area of 2,340 m2, and is designed to look as if a pair of male and female dragons are guarding the inner hall in a sea of clouds. The blue granite used in the garden is made of 140 pieces of granite from Shikoku, and the white sand is from Kyoto.

While moving around the building, I found a courtyard with a white sand garden and some trees. I had seen a similar style garden in the Nanzenji area of Kyoto when I visited the garden of a building used as a guest house for a company. It was neither a stone garden nor a pond garden, and I felt uncomfortable, but perhaps It was influenced by seeing this Kongobuji garden.

There is another garden in front of the upper room, which was reportedly created in the Edo period. Here, too, there are moriori frogs that lay their eggs around the pond, and it is said that this garden allows visitors to enjoy the changes of the four seasons.

A kitchen that can cook 100 kg of rice in one pot

Finally, we visited the kitchen. I believe this place was broadcasted on the NHK program “Bura Tamori”. The large kamado is still used today. There are three large cauldrons in a row, each capable of cooking about 100 kg of rice. Since there must be many monks who gather from all over the country, the amount of rice cooking seems to be very large. (End)


Koyasan (3) Temple Kongobuji

Le temple Kongobuji, qui supervise toute la région de Koyasan.

Le temple Kongobuji est le siège de la secte Shingon de Koyasan et, à ce titre, il est le centre des affaires religieuses de la secte Shingon et le centre de la foi pour les 4 000 temples du monde entier. Il s’agit véritablement du temple central de Koyasan.

En montant les marches en pierre et en franchissant la porte principale du temple, on découvre une rangée de bâtiments sur le terrain du temple. Sur le pignon de la grande entrée, où seuls l’empereur, les membres de la famille royale et l’abbé de Koyasan étaient autorisés à entrer et sortir, une tête de dragon en bois sauvagement sculptée regarde vers le ciel. L’intérieur contient des portes en papier coulissantes magnifiquement peintes et la Yanagi-no-ma (salle des saules), où Toyotomi Hidetsugu s’est suicidé, mais je ne peux malheureusement pas vous montrer à quoi ressemble l’intérieur car les photographies étaient interdites.

L’un des plus grands jardins de pierre du Japon

Cependant, puisque la photographie est autorisée à l’extérieur, je voudrais vous présenter l’un des plus grands jardins de pierre du Japon, le jardin du dragon enroulé, qui couvre une superficie de 2 340 m2. Il couvre une superficie de 2 340 m2. Sa conception donne l’impression qu’un couple de dragons mâle et femelle garde le hall intérieur dans une mer de nuages. Le granit bleu utilisé dans le jardin est composé de 140 morceaux de granit provenant de Shikoku, et le sable blanc provient de Kyoto.

En me déplaçant dans le bâtiment, j’ai trouvé une cour avec un jardin de sable blanc et quelques arbres. J’avais vu un jardin de style similaire dans le quartier de Nanzenji à Kyoto lorsque j’ai visité le jardin d’un bâtiment utilisé comme maison d’hôtes pour une entreprise. Ce n’était ni un jardin de pierres ni un jardin d’étang, et je me sentais mal à l’aise, mais peut-être était-ce influencé par la vue de ce jardin Kongobuji.

Un autre jardin se trouve devant la salle supérieure, qui aurait été créé à l’époque Edo. Ici aussi, on trouve des grenouilles moriori qui pondent leurs œufs autour de l’étang, et on dit que ce jardin permet aux visiteurs de profiter des changements des quatre saisons.

Une cuisine capable de cuire 100 kg de riz dans une seule casserole

Enfin, nous avons visité la cuisine. Je crois que cet endroit a été diffusé dans l’émission de la NHK “Bura Tamori”. Le grand kamado est encore utilisé aujourd’hui. Il y a trois grands chaudrons en ligne, chacun capable de cuire environ 100 kg de riz. Comme il doit y avoir beaucoup de moines qui se rassemblent de tout le pays, la quantité de riz à cuire semble être très importante. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です