公人屋敷(滋賀県坂本)

坂本を離れる前に、少し時間があったので京阪電鉄の坂本比叡山口駅の近くにある公人(くにん)屋敷も訪れて見ました。公人(くにん)とは、江戸時代に妻帯と名字帯刀を認められた延暦寺の僧侶で、治安維持や年貢・諸役を収納する寺務を務めていた人のことです。

公人屋敷(旧岡本邸)

坂本は、徳川幕府から延暦寺に寺領として寄進されていたため、幕府や大名などの武家からの直接的な支配は受けなかったそうです。この「旧岡本邸」は、往時の姿をよくとどめていて、公人の暮らしぶりを今によく伝えていると言われます。主屋は江戸時代後期に建築された建物です。

坂本には近年まで、こうした公人の人たちが住んでいた住居「公人屋敷」が数多く残されていましたが、生活様式の変化などにより内部が原型を留めないほど改装されていることが多いそうですが、今回訪問した旧岡本邸には、昔の竈門が土間に残されています。大阪府富田林市の寺内町の旧家を訪問した時も、同じようなものを見ました。

おくどさん

主屋から離れて米蔵と馬屋があります。これも、同じような作りの屋敷を寺内町で見ました。江戸時代の屋敷は、どこも同じような構成だったのでしょうか。昔の手動の脱穀機や、馬や牛に付ける農耕用の鋤も置いてありました。もちろん今は、馬が居ないのですが、馬屋の上には部屋があり、もしかしたら馬の世話をする奉公人が暮らしていたのかもしれません。

米蔵と馬屋

私が訪問した時は、屋敷内にいるのは私一人でした。駅からメインストリートを下る方向にあるので、観光客がそれほど来ないように思えました。ゆっくりと見学できたので、ちょっとした息抜きになりました。(完)


滋賀県のお土産

「近江牛 特上焼肉 1kg」 ギフト プレゼント 御祝 内祝 お返し

価格:10,800円
(2022/8/10 13:52時点)
感想(22件)


Kunin Residence (Sakamoto, Shiga Prefecture)

Before leaving Sakamoto, I had some time to visit the residence of a Kunin near the Sakamoto-Hieizan-Guchi Station of the Keihan Electric Railway. A kunin is a priest of Enryakuji Temple who was allowed to marry, have a sure name and bring sword with him during the Edo period, and who was in charge of maintaining public order and temple services such as paying tribute and various other duties.

Sakamoto was donated to Enryaku-ji by the Tokugawa Shogunate as a temple estate, so it was not directly controlled by the Shogunate, feudal lords, or other samurai families. It is said that this “Former Okamoto Residence” retains much of its original appearance and well conveys the way of life of the officials in the past. The main building was constructed in the late Edo period.

Until recently, there were many “Kunin residences” in Sakamoto, but due to changes in lifestyle, the interiors have often been remodeled to the point of being unrecognizable, but in the former Okamoto residence I visited this time, the old hearth remains on the earthen floor. I saw something similar when I visited an old house in Jinai-cho, Tondabayashi City, Osaka Prefecture.

Apart from the main house, there is a rice warehouse and a stable. I also saw this same kind of house in Jinai-cho. I wonder if all residences in the Edo period were similarly constructed. There was an old manual threshing machine and a plow to be attached to a horse or cow. Of course, there are no horses now, but there is a room above the stable, perhaps where servants who took care of the horses lived.

At the time of my visit, I was the only one in the mansion. Since it is located in the direction down the main street from the station, it did not seem to get that many tourists. I was able to take my time to visit the residence, which was a nice little break. (END)


Résidence Kunin (Sakamoto, préfecture de Shiga)

Avant de quitter Sakamoto, j’ai eu le temps de visiter la résidence d’un Kunin près de la station Sakamoto-Hieizan-Guchi du chemin de fer électrique Keihan. Un kunin est un prêtre du temple Enryakuji qui avait le droit de se marier, d’avoir un nom sûr et d’apporter une épée avec lui pendant la période Edo, et qui était chargé de maintenir l’ordre public et les services du temple comme le paiement du tribut et diverses autres tâches.

Sakamoto a été donné à Enryaku-ji par le shogunat Tokugawa en tant que domaine du temple, il n’était donc pas directement contrôlé par le shogunat, les seigneurs féodaux ou d’autres familles de samouraïs. On dit que cette “ancienne résidence Okamoto” a conservé une grande partie de son aspect d’origine et qu’elle reflète bien le mode de vie des fonctionnaires d’autrefois. Le bâtiment principal a été construit à la fin de la période Edo.

Jusqu’à récemment, il y avait de nombreuses “résidences Kunin” à Sakamoto, mais en raison des changements de mode de vie, les intérieurs ont souvent été remodelés au point d’être méconnaissables, mais dans l’ancienne résidence Okamoto que j’ai visitée cette fois, l’ancien foyer est resté sur le sol en terre. J’ai vu quelque chose de similaire lorsque j’ai visité une vieille maison à Jinai-cho, ville de Tondabayashi, préfecture d’Osaka.

Outre la maison principale, il y a un entrepôt de riz et une écurie. J’ai également vu ce même type de maison à Jinai-cho. Je me demande si toutes les résidences de la période Edo étaient construites de la même façon. Il y avait une vieille batteuse manuelle et une charrue à attacher à un cheval ou une vache. Bien sûr, il n’y a plus de chevaux maintenant, mais il y a une pièce au-dessus de l’écurie, peut-être où vivaient les domestiques qui s’occupaient des chevaux.

Au moment de ma visite, j’étais la seule personne dans le manoir. Comme il est situé dans la direction de la rue principale en bas de la gare, il ne semblait pas recevoir beaucoup de touristes. J’ai pu prendre mon temps pour visiter la résidence, ce qui a constitué une petite pause agréable. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です