大阪城

コロナ禍でも人々は大阪城に集まる

コロナ禍になる前は、日本で最も集客の多いお城として毎日、訪日外国人の方が押し寄せ賑わっていた大阪城ですが、今も内堀の周回を散歩する方、ジョギングをする方が多く、天守のある本丸にも絶えず人がいます。訪日客の場合、バスで御案内する時は、バスの駐車場から大手門の方に回って入っていくこと多いと思います。

大手門
多聞櫓

大手門から上る方が坂道はなだらか?

また、電車等で大阪をめぐり、JR大坂城公園の駅から来る場合は、極楽橋を越えて天守に向かってくると思います。私も前までは電車利用が多かったので、極楽橋を渡って、江戸時代の築城に参加した藩が刻印した石を見ながら登っていきましたが、このルートは坂が急なのか、きつかったので、最近はもっぱら大手門から入っていきます。

極楽橋と天守

天守はコンクリート製で、中は博物館になっていて、じっくり回れば歴史の勉強になると思いますが、そんな人は稀です。天守最上階から街を眺めたり、シャチホコと一緒に写真を撮ったりしたら、みんなさっさと下りていくようです。この天守、寄付を募って建設を始めましたが、建築コストを賄うまでには寄付が集まらなかったそうです。それでも大林組が赤字覚悟で応札し、落札してくれたので現在の姿があります。

天守展望台から
実物大のシャチホコ、他

愛犬の散歩コースにもなっています

姫路城のような国宝でも世界遺産でもありませんが、アジアから多くの訪日客がやってくる大阪市内にあり、中心地からのアクセスもよいため、日本のお城を見たい方々が、大阪城の天守を目指して訪問してくれています。

天守正面
二の丸から見た天守

私も家が近いので、季節ごとの散策に訪れたり、時には愛犬を連れて散歩にも来ます。現在は、オリジナルである豊臣時代の石垣が、徳川大坂城の地下に眠っていますが、近いうちに豊臣時代の石垣も見られるようになるそうです。そうなると、マニアックな城好きの方も、多く来てくれることになるでしょう。(完)

愛犬と散歩①
愛犬と散歩②

大阪城の御城印


大阪城が紹介されている書籍

大阪城を紹介している本は多数ありますが、「日本100名城の歩き方」にも大阪城が紹介されています。

図説日本100名城の歩き方 (ふくろうの本) [ 小和田哲男 ]

価格:1,980円
(2021/7/12 15:38時点)
感想(1件)


Osaka Castle at Osaka

Before the Covid -19 pandemics, Osaka Castle was the most visited castle in Japan, and was crowded with foreigners visiting Japan every day. Even today, many people stroll or jog around the inner moat, and the castle tower, the Honmaru, is constantly crowded. When visitors to Japan are guided by bus, they often enter the castle from the bus parking lot toward the Ote-mon Gate.

Also, if you take a train around Osaka and come from JR Osaka Castle Park Station, you will probably go over the Gokurakubashi Bridge toward the castle tower. I used to use the train a lot, so I used to cross the Gokurakubashi Bridge and climb up while looking at the stones engraved by the clans that participated in the construction of the castle in the Edo period, but this route was too steep or too hard, so these days I exclusively enter from the Ote-mon gate.

The castle keep is made of concrete, and inside is a museum, which would be a good place to learn about history if you take the time to go around, but such visitors are rare. After enjoying the view of the city from the top floor of the keep and taking pictures with the killer whale, everyone seems to be quickly going downstairs. The construction of this castle tower began with donations, but the donations were not enough to cover the construction cost. However, the Obayashi Corporation was prepared to take a loss on the bid and won the bidding, which is why it is as it is today.

Although it is neither a national treasure nor a World Heritage site like Himeji Castle, it is located in Osaka City, which attracts many visitors to Japan from Asia and is easily accessible from the center of the city, so people who want to see a Japanese castle visit Osaka Castle to see its keep.

Since I live close to the castle, I visit for seasonal walks and sometimes bring my dog for a stroll. Currently, the original Toyotomi period stonewalls lie underground in the Tokugawa Osaka Castle, but soon we will be able to see the Toyotomi period stonewalls as well. When that happens, many maniacal castle lovers will come to visit. (End)


Château d’Osaka à Osaka

Avant les pandémies de Covid -19, le château d’Osaka était le château le plus visité du Japon, et était bondé d’étrangers visitant le Japon chaque jour. Aujourd’hui encore, de nombreuses personnes se promènent ou font leur jogging autour des douves intérieures, et la tour du château, le Honmaru, est constamment bondée. Lorsque les visiteurs du Japon sont guidés en bus, ils entrent souvent dans le château depuis le parking des bus, vers la porte Ote-mon.

De même, si vous prenez un train autour d’Osaka et que vous venez de la gare JR Osaka Castle Park, vous passerez probablement par le pont Gokurakubashi en direction de la tour du château. Comme j’utilisais souvent le train, j’avais l’habitude de traverser le pont Gokurakubashi et de monter en regardant les pierres gravées par les clans qui ont participé à la construction du château à l’époque d’Edo, mais ce parcours était trop raide ou trop difficile, alors ces jours-ci j’entre exclusivement par la porte Ote-mon.

Le donjon du château est fait de béton, et à l’intérieur se trouve un musée, qui serait un bon endroit pour apprendre l’histoire si vous prenez le temps de faire le tour, mais ces visiteurs sont rares. Après avoir profité de la vue sur la ville depuis le dernier étage du donjon et pris des photos avec l’orque, tout le monde semble descendre rapidement. La construction de cette tour de château a commencé par des dons, mais les dons n’étaient pas suffisants pour couvrir le coût de la construction. Cependant, l’Obayashi Corporation était prête à accepter une perte sur l’offre et a remporté l’appel d’offres, c’est pourquoi il est tel qu’il est aujourd’hui.

Bien qu’il ne s’agisse ni d’un trésor national ni d’un site du patrimoine mondial comme le château de Himeji, il est situé dans la ville d’Osaka, qui attire de nombreux visiteurs asiatiques au Japon, et il est facilement accessible depuis le centre de la ville, si bien que les personnes qui veulent voir un château japonais se rendent au château d’Osaka pour voir son donjon.

Comme j’habite près du château, je m’y rends pour des promenades saisonnières et j’emmène parfois mon chien pour une promenade. Actuellement, les murs de pierre originaux de la période Toyotomi se trouvent sous terre dans le château Tokugawa d’Osaka, mais bientôt nous pourrons voir les murs de pierre de la période Toyotomi également. Lorsque cela se produira, de nombreux amateurs de châteaux maniaques viendront nous rendre visite. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です