大念仏寺

日本最初の念仏道場

このお寺も五木寛之さんの「百寺巡礼」を読んで知りました。大阪市の平野区にあるお寺です。JR天王寺駅から奈良に向かう大和路線に乗って2駅の平野駅から歩いてすぐです。お寺に近づくと、「日本最初の念仏道場」と書かれています。念仏と聞くと、法然や親鸞を思い浮かべますが、開宗したのは良忍という方です。

お寺の入口
山門

良忍は若い頃、比叡山で修行していた時代に、常行三昧堂に籠って声明(仏教音楽)を唱える堂僧をつとめました。その後、46歳の時、念仏三昧中に阿弥陀如来から「念仏を称えることでひとりが往生すれば、多くの人が多上する」という融通念仏の偈文(偈文)を授かったそうです。(偈とは、韻文(いんぶん)の形を持つ、詩歌・詩句)

本堂

念仏合唱の良忍さん

その偈文に基づいて唱導するメロディーの念仏合唱は、音楽と信仰の陶酔を一体化し、帰依する者を増やしていきました。鳥羽上皇もその一人で、勅願によって1127年に、この大念仏寺が創建されました。

経蔵の良忍の像

堂内の経蔵には良忍の像が祀られています。その姿を見ると、偈文を左手に持ち、今にも唄い出しそうな姿勢をしています。1100年代というのは後半には今様を愛した後白河法皇が出て来たり、この良忍の念仏合唱であったり、メロディーに溢れた時代だったのかも知れません。

円通堂

ちょっと無防備な良忍像

一つ心配になったのは、この良忍の像が、いかにも無防備に経蔵の中に納められています。お寺に来る大部分の方には、不信心な人はいないでしょうが、閑散とした時間が多そうなお寺なので、勝手に持ち運びだされないようにお祈りします。(完)


大念仏寺の御朱印


大念仏寺が紹介されている書籍

五木寛之さんの「百寺巡礼 第六巻 関西」にて、大念仏寺が詳述されています。

百寺巡礼 第六巻 関西 (講談社文庫) [ 五木 寛之 ]

価格:704円
(2021/5/4 11:26時点)
感想(2件)


Dainenbutsuji Temple

I learned about this temple from reading Hiroyuki Itsuki’s “Hyakudera Pilgrimage”. It is located in Hirano Ward, Osaka City, a short walk from Hirano Station, two stops from JR Tennoji Station on the Yamato Line heading for Nara. As you approach the temple, you will see a sign that reads “Japan’s First Nembutsu Dojo. When I hear the word “Nenbutsu”, I think of Honen and Shinran, but the founder of the sect was a man named Ryonin.

As a young man, Ryonin served as a monk in the Jogyo-sanmaidō Hall, where he chanted Buddhist shomyo (Buddhist music) during his years of training on Mt. Later, when he was 46 years old, during his samadhi (Buddhist meditation), Amida Nyorai gave him a chorus of verses of the Yuzu Nembutsu (the recitation of the Nembutsu), saying, “If one person passes away by reciting the Nembutsu, many people will be able to attain multiple enlightenment. (The chanters are verses in the form of rhymes, poems, and verses.)

The melodic chanting of the chants based on these verses combined music with the euphoria of faith, and the number of devotees increased. Emperor Toba was one of them, and this Dainenbutsuji was founded in 1127 by his imperial wish.

A statue of Ryonin is enshrined in the sutra repository in the hall. The 1100s may have been a time full of melodies, such as the appearance of Emperor Go-Shirakawa, who loved the “Ima-yo” style, and the chorus of Ryonin’s Nembutsu (Buddhist chanting).

One thing that worried me was that the statue of Ryonin was kept in the sutra repository in an unprotected manner. I am sure that most visitors to the temple are not unbelievers, but since the temple seems to be quiet most of the time, I pray that it will not be taken away without permission. (End)


Temple Dainenbutsuji

J’ai appris l’existence de ce temple en lisant le livre “Hyakudera Pilgrimage” de Hiroyuki Itsuki. Il est situé dans le quartier de Hirano, à Osaka, à quelques pas de la gare de Hirano, à deux arrêts de la gare JR Tennoji sur la ligne Yamato en direction de Nara. En approchant du temple, vous verrez un panneau indiquant “Le premier dojo Nembutsu du Japon”. Lorsque j’entends le mot “Nenbutsu”, je pense à Honen et Shinran, mais le fondateur de la secte était un homme nommé Ryonin.

Jeune homme, Ryonin servait comme moine dans la salle Jogyo-sanmaidō, où il chantait le shomyo bouddhique (musique bouddhique) pendant ses années d’entraînement sur le mont Sinaï. Plus tard, alors qu’il avait 46 ans, pendant son samadhi (méditation bouddhiste), Amida Nyorai lui a donné un chœur de versets du Yuzu Nembutsu (la récitation du Nembutsu), en disant : ” Si une personne décède en récitant le Nembutsu, de nombreuses personnes pourront atteindre l’illumination multiple “. (Les chantres sont des vers sous forme de rimes, de poèmes et de versets).

Le chant mélodique des psalmodies basées sur ces vers combinait la musique avec l’euphorie de la foi, et le nombre de dévots augmenta. L’empereur Toba était l’un d’eux, et ce Dainenbutsuji a été fondé en 1127 par sa volonté impériale.

Une statue de Ryonin est enchâssée dans le dépôt de sutra dans le hall. Les années 1100 ont pu être une époque pleine de mélodies, comme l’apparition de l’empereur Go-Shirakawa, qui aimait le style “Ima-yo”, et le refrain du Nembutsu (chant bouddhiste) de Ryonin.

Ce qui m’a inquiété, c’est que la statue de Ryonin était conservée sans protection dans le dépôt des sutras. Je suis sûr que la plupart des visiteurs du temple ne sont pas des non-croyants, mais comme le temple semble être calme la plupart du temps, je prie pour qu’elle ne soit pas emportée sans permission. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です