神戸北野異人館

人生で2度目の訪問

関西の大学院に通う留学生向けに、神戸の歴史を知るプログラムを提供した際、神戸の北野にある異人館も訪問しました。訪れたのは定番の、風見鶏の館と萌黄の館です。私にとっても人生で2度目の訪問でした。

風見鶏の館

風見鶏の館

最初に訪れたのは風見鶏の館で三角屋根の尖塔の上には北野町のシンボルである風見鶏が据え付けられています。元々はドイツ人貿易商の自宅だったそうです。昔の日本人から見ると、西洋人の住まいは珍しい部分もありますが、日本家屋もだんだんと洋式化しているので、我々世代が見た場合、それほど違和感を感じるようなものはありません。

 

まして、海外の方をお連れしましたが、なんとなく退屈そうにしておられました。我々が海外で古い日本家屋を見ても同じような反応をしてしまうかもしれません。京都、大阪にくらべ神戸へのインバウンド増加率が伸びなかったのは、こういうところにも一因があるのでしょう。

館内のクリスマスツリー

萌黄の館

さて、もう一軒、萌黄の館にも入りました。風見鶏の館のすぐ近くに建っています。こちらはアメリカの総領事が住まれた邸宅です。印象だけで言うと、なんとなくアメリカっぽいということでしょうか。どこが、アメリカっぽいのか説明しろと言われると困りますが、そんな感じがしました。

萌黄の館

日本の家屋は、蒸し暑い夏を過ごすために、開放的で風通しのよい作りになっているため、西洋人には寒く感じられたでしょう。まして、紙の障子や襖では、保温機能を求めることは難しいと思われます。そのため、西洋人は西洋建築を持ち込んで快適さを求めたのだろうと思います。ここには、当時の暖炉もありました。(完)

萌黄の館の暖炉

Kobe Kitano Ijinkan

When we offered a program for foreign students attending a graduate school in the Kansai region to learn about the history of Kobe, we also visited the Ijinkan in Kitano, Kobe. I visited the classic Kazamidori-no-Yakata and Moegi-no-Yakata. It was the second time in my life that I visited there.

The first one I visited was the Kazamidori-no-Yakata, which has a triangular-roofed spire topped by a weathercock, the symbol of Kitano Town. It was originally the home of a German trader. From an old Japanese point of view, the residence of a Westerner may seem unusual in some respects, but Japanese houses are gradually becoming Westernized, so there is nothing that would be so strange to our generation.

Moreover, I took a foreigner with me and he seemed somewhat bored. We might have the same reaction when we see old Japanese houses in other countries. This may be one of the reasons why the inbound rate to Kobe has not increased compared to Kyoto and Osaka.

We also went to Moe gino Yakata, another Japanese-style house. It is located near the Kazamidori-no-Yakata. This is the residence of the U.S. Consul General. If I were to give you just an impression, I would say that it looks somewhat American. I am at a loss to explain what is so American about it, but that is the impression I got.

Japanese houses are open and airy in order to spend the hot and humid summer, so they must have felt cold to Westerners. Moreover, it would have been difficult to seek heat-retaining functions with paper shoji and fusuma sliding doors. Therefore, Westerners would have sought comfort by bringing in Western architecture. There was also a fireplace here at that time. (End)


Ijinkan de Kitano à Kobe

Lorsque nous avons proposé un programme aux étudiants étrangers fréquentant une école supérieure dans la région du Kansai pour qu’ils découvrent l’histoire de Kobe, nous avons également visité l’Ijinkan de Kitano, à Kobe. J’ai visité les classiques Kazamidori-no-Yakata et Moegi-no-Yakata. C’était la deuxième fois de ma vie que je visitais cet endroit.

Le premier que j’ai visité était le Kazamidori-no-Yakata, dont la flèche à toit triangulaire est surmontée d’une girouette, symbole de la ville de Kitano. À l’origine, c’était la maison d’un commerçant allemand. Du point de vue d’un vieux Japonais, la résidence d’un Occidental peut sembler inhabituelle à certains égards, mais les maisons japonaises s’occidentalisent progressivement, de sorte qu’il n’y a rien qui puisse paraître si étrange à notre génération.

De plus, j’ai emmené un étranger avec moi et il semblait quelque peu ennuyé. Nous pourrions avoir la même réaction lorsque nous verrons de vieilles maisons japonaises dans d’autres pays. C’est peut-être l’une des raisons pour lesquelles le taux de fréquentation de Kobe n’a pas augmenté par rapport à Kyoto et Osaka.

Nous sommes également allés à Moe gino Yakata, une autre maison de style japonais. Elle est située près du Kazamidori-no-Yakata. C’est la résidence du consul général des États-Unis. Si je devais vous donner une simple impression, je dirais qu’elle a un air un peu américain. Je suis incapable d’expliquer ce qu’elle a de si américain, mais c’est l’impression que j’ai eue.

Les maisons japonaises sont ouvertes et aérées afin de passer l’été chaud et humide, elles ont donc dû sembler froides aux Occidentaux. De plus, il aurait été difficile de chercher des fonctions de rétention de la chaleur avec des shoji en papier et des portes coulissantes en fusuma. Par conséquent, les Occidentaux auraient cherché le confort en faisant appel à l’architecture occidentale. Il y avait également une cheminée ici à l’époque. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です