龍源院③

東滴壺(とうてきこ)

鶴亀、龍がいる庭を順番に見てきましたが、他にも庭があります。東滴壺(とうてきこ)という壺庭で、現代の傑作との呼び声が高い庭です。作庭したのは鍋島岳生さん。有名な重森三玲さんのお弟子さんで作庭した庭は少なく、この庭が遺作だそうです。

東滴壺

案内の烏賀陽さんによると、この庭は雨の日が見ごろで、理由は、雨が降ると石の上に水がしたたり、石が青く輝くのが素晴らしいそうです。訪問した日は快晴でした。水にしたたる石の姿を拝めませんでしたが、壺庭の秘める味わいは堪能できました。

晴れた日の庭めぐりも良いのですが、雨に濡れた石や、湿気を含んだ苔を見るたびに、雨の日の庭鑑賞も味わい深いものに変わってきています。自分で所有しようとまでは思いませんが、特に雨に濡れた青石の美しさには魅了されます。

滹沱底(こだてい)

この塔頭寺院は名庭園に取り囲まれていて、もう一つ滹沱底(こだてい)という庭があります。こちらにも案内いただきました。俗称では阿吽の庭とも呼ばれます。阿の石と吽の石が白砂の中に据えられていて、これらの石は秀吉の聚楽第の遺構とも伝わります。

阿と吽。東大寺の南大門で阿形、吽形の金剛力士像を案内するガイドさんも多いと思いますが、サンスクリットのアルファベットの最初(ア)と最後(ウン)、それを真似てつくった日本語の五十音の最初と最後の文字なので、始めと終わりで人の一生を表すという思想が、この庭にも埋め込まれているのかもしれません。(完)


龍源院を紹介している書籍

烏賀陽百合著 しかけにときめく京都名庭園 誠文堂新光社


Ryugenin Temple (English)

Totekiko Garden

We looked at the garden with the stone cranes, stone turtles, and stone dragons in order, but there is another garden as well. There is another garden, a small size garden called Totekiko garden, which has been called a modern masterpiece. The garden was created by Takeo Nabeshima. He was a pupil of the famous Mirei Shigemori. Nabeshima created few gardens, and this is his last work.

According to the tour guide, Mr. Ugayo, this garden is best seen on rainy days because when it rains, water drips on the stones, making them glow a wonderful blue color. It was a beautiful sunny day when I visited. Although we could not see the stones dripping with water, we were able to enjoy the secret flavor of the small garden.

Visiting gardens on a sunny day is fine, but every time I see rain-soaked stones and damp moss, the appreciation of gardens on a rainy day is becoming more and more enjoyable. I don’t want to own one myself, but I am especially fascinated by the beauty of rain-soaked blue stones.

Kodatei Garden

The temple is surrounded by many famous gardens, including the famous “Kodatei” garden. We were guided to this garden as well. It is also called the “A-Un Garden” in common parlance. The “A” and “Un” stones are set in the white sand. These stones are said to be the remains of Hideyoshi Toyotomi’s Juraku-dai castle.

A and Un. This is the first and last letter of the Sanskrit alphabet, and the first and last letter of the Japanese syllabary, which was created by imitating the Sanskrit alphabet, so the idea that the beginning and the end represent the life of a person may be embedded in this garden. So the idea that the beginning and end of a person’s life can be represented by the first and last letters of the Japanese syllabary may be embedded in this garden.


Temple Ryugenin (Français)

Jardin Totekiko

Nous avons regardé le jardin avec les grues en pierre, les tortues en pierre et les dragons en pierre dans l’ordre, mais il y a aussi un autre jardin. Il y a un autre jardin, un jardin de petite taille appelé jardin Totekiko, qui a été qualifié de chef-d’œuvre moderne. Ce jardin a été créé par Takeo Nabeshima. Il était l’élève du célèbre Mirei Shigemori. Nabeshima a créé peu de jardins, et celui-ci est sa dernière œuvre.

Selon le guide touristique, M. Ugayo, il est préférable de voir ce jardin les jours de pluie, car lorsqu’il pleut, l’eau s’égoutte sur les pierres, ce qui leur donne une merveilleuse couleur bleue. C’était une belle journée ensoleillée lors de ma visite. Bien que nous n’ayons pas pu voir les pierres dégoulinant d’eau, nous avons pu apprécier la saveur secrète de ce petit jardin.

Visiter des jardins par temps ensoleillé, c’est bien, mais chaque fois que je vois des pierres trempées par la pluie et de la mousse humide, l’appréciation des jardins par temps de pluie devient de plus en plus agréable. Je ne veux pas en posséder un moi-même, mais je suis particulièrement fasciné par la beauté des pierres bleues trempées par la pluie.

Jardin Kodatei

Le temple est entouré de nombreux jardins célèbres, dont le fameux jardin “Kodatei”. Nous avons également été guidés vers ce jardin. Il est également appelé le “jardin A-Un” dans le langage courant. Les pierres “A” et “Un” sont serties dans le sable blanc. On dit que ces pierres sont les restes du château Juraku-dai de Hideyoshi Toyotomi.

A et Un. Il s’agit de la première et de la dernière lettre de l’alphabet sanskrit, et de la première et de la dernière lettre du syllabaire japonais, qui a été créé en imitant l’alphabet sanskrit. L’idée que le début et la fin représentent la vie d’une personne peut donc être intégrée dans ce jardin. Ainsi, l’idée que le début et la fin de la vie d’une personne peuvent être représentés par la première et la dernière lettre du syllabaire japonais peut être intégrée dans ce jardin.


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です