神戸北野天満宮

関西圏に居住する海外からの留学生に対し神戸を巡るプログラムを提供しました。異人館よりも少し高い場所にある神戸北野天満宮に来ました。ここは、800年以上前に、平清盛が建立した神社と言われます。遷都先の福原から見て鬼門の方向になる、この地に京都の北野天満宮を勧請して社殿を造営しました。

叶い鯉

山の斜面ですから、境内はそれほど広くありません。最初に目についたのは手水舎の鯉の蛇口(?)です。この鯉に水をかけて祈願すると願いが叶うといわれ、鯉と恋の読み方が同じなので、恋愛が成就すると言われています。既婚の当方には、もう必要なさそうです。

拝殿でのお参りを済ませて振り返ると、神戸の街がよく見えます。神社でいただいたリーフレットにも“港が見える社”とのキャッチフレーズが書かれていました。昼間でも眺めが良いですが、夜はもっとロマンチックな雰囲気になるのでしょう。神社ですが、若い方々のデートスポットなのかも知れません。

市街の眺望

また、西側を見ると神戸の代表的な異人館、「うろこの家」が目の前に見えます。神戸が開港されたのは1868年1月1日。日米修好通商条約では10年前に兵庫を開港する予定でしたが、京の都に近いことで朝廷からの反対が多く、すぐには開港できませんでした。

うろこの家の屋根が見える

その後、現代までの150年、神戸は日本の近代化と共に発展し続けています。インバウンド観光の視点では、日本らしさを求めて訪日する外国人の集客には苦戦しています。どのように神戸の魅力を海外の方に伝えていくのか、まだまだ通訳ガイドが努力していかないといけない課題です。(完)


神戸北野天満宮の御朱印


Kobe Kitano Tenmangu Shrine

We offered a program to foreign students living in the Kansai region to tour Kobe. We came to Kobe Kitano Tenmangu Shrine, which is located a little higher than Ijinkan. This shrine is said to have been built by Taira no Kiyomori more than 800 years ago. The shrine was built in the direction of the demon’s gate when viewed from Fukuhara, where the capital had been relocated, and the Kitano Tenmangu Shrine in Kyoto was invited to the site.

Because of its location on the slope of a mountain, the shrine grounds are not very large. The first thing I noticed was the carp faucet (?) in the water closet. It is said that if you pour water over the carp and pray, your wish will come true, and since carp and love read the same in Japanese language, it is said that your love will be fulfilled. As I am married, I don’t seem to need it any more.

After praying at the shrine, I looked back and could see the city of Kobe clearly. The leaflet we were given at the shrine also included the catchphrase “a shrine with a view of the harbor. The view is great during the daytime, but I imagine it is even more romantic at night. Although it is a shrine, it may be a date spot for young people.

Also, if you look to the west, you can see Kobe’s representative Ijinkan, “Uroko no Ie,” or “Uroko’s House,” right in front of you. Kobe opened its port on January 1, 1868. The Japan-U.S. Treaty of Amity and Commerce had planned to open the port of Hyogo 10 years earlier, but the proximity of the port to the capital of Kyoto led to much opposition from the Imperial Court, so the port could not be opened right away.

In the 150 years since then, up to the present day, Kobe has continued to develop along with the modernization of Japan. From the perspective of inbound tourism, we have struggled to attract foreigners who visit Japan in search of Japaneseness. How to convey the charm of Kobe to foreigners is an issue that interpreter guides still need to work on. (End)



Kobe Kitano Tenmangu Shrine

Nous avons offert un programme aux étudiants étrangers vivant dans la région du Kansai pour visiter Kobe. Nous nous sommes rendus au sanctuaire Kitano Tenmangu de Kobe, qui est situé un peu plus haut que l’Ijinkan. On dit que ce sanctuaire a été construit par Taira no Kiyomori il y a plus de 800 ans. Le sanctuaire a été construit dans la direction de la porte du démon vue de Fukuhara, où la capitale avait été déplacée, et le sanctuaire Kitano Tenmangu de Kyoto a été invité sur le site.

En raison de son emplacement sur la pente d’une montagne, le terrain du sanctuaire n’est pas très grand. La première chose que j’ai remarquée est le robinet en forme de carpe ( ?) dans les toilettes. On dit que si vous versez de l’eau sur la carpe et priez, votre souhait se réalisera, et comme carpe et amour se lisent de la même façon en japonais, on dit que votre amour sera exaucé. Comme je suis mariée, je n’en ai plus besoin.

Après avoir prié au sanctuaire, j’ai regardé en arrière et j’ai pu voir clairement la ville de Kobe. Le dépliant que l’on nous a remis au sanctuaire contenait également l’accroche “un sanctuaire avec vue sur le port”. La vue est superbe en journée, mais j’imagine qu’elle est encore plus romantique la nuit. Bien qu’il s’agisse d’un sanctuaire, c’est peut-être un lieu de rendez-vous pour les jeunes.

En outre, si vous regardez vers l’ouest, vous pouvez voir l’Ijinkan représentatif de Kobe, “Uroko no Ie”, ou “Maison d’Uroko”, juste en face de vous. Kobe a ouvert son port le 1er janvier 1868. Le traité d’amitié et de commerce entre le Japon et les États-Unis avait prévu d’ouvrir le port de Hyogo 10 ans plus tôt, mais la proximité du port avec la capitale de Kyoto a suscité une forte opposition de la part de la Cour impériale, si bien que le port n’a pas pu être ouvert tout de suite.

Au cours des 150 années qui se sont écoulées depuis, et jusqu’à aujourd’hui, Kobe a continué à se développer au rythme de la modernisation du Japon. Du point de vue du tourisme réceptif, nous avons eu du mal à attirer les étrangers qui visitent le Japon à la recherche de la japonité. Comment transmettre le charme de Kobe aux étrangers est une question sur laquelle les guides-interprètes doivent encore travailler. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です