新宮城跡

早朝の新宮城跡散歩

熊野古道の下見をするため三重県の熊野から和歌山県の新宮まで来ました。早朝に熊野速玉大社と神倉神社を参拝した後、朝食をとるまでに時間がありましたので、ホテルから歩いて5分程度の所にある、新宮城跡を訪れてみました。

新宮城跡入口

整備された石段を上る

夏の暑さが残る朝でしたが、南側に面した入口から石段を登り始めました。先ほどまで、神倉神社の急な石段を上り下りしたところなので、整備された階段を上ることは、それほど苦にもなりませんでした。

石段
続・石段

まず、最初の石段を上りきると「松の丸」に到着します。そこからもう少し階段を上ると鐘の丸に到着です。随分と開けた空き地になっています。このお城は、江戸時代に紀州藩の新宮領統治の拠点となっていましたが、明治時代の廃城令を受けて、建物はすべて取り壊されました。

石垣
鐘の丸

眼下に御城下の眺望

今も残っているのは石垣です。その石垣に沿ってまだまだ上に向って歩きます。ようやく、天守台があった場所までたどり着きました。ここには与謝野寛(鉄幹)の歌碑が建っています。「高く立ち 秋の熊野の海を見て 誰そ涙すや 城の夕べに」と彫られています。昨夜は夕刻に新宮へ到着したので、ここで熊野灘と夕日を見ればよかったと、少し惜しく思いました。 

天守台へ
与謝野鉄幹の歌碑

今は、天守から御城下を眺めることはできませんが、本丸跡からも十分に景色を堪能できます。大阪に住みながら、和歌山、特に南紀まで来ることは稀ですが、ゆっくりと名所名所に泊りながら旅をしてみたいと感じました。

御城下の風景

新宮城の御城印


和歌山のお土産

Shingu Castle Ruins (Wakayama Prefecture)

Early morning walk around the ruins of Shingu Castle

I came from Kumano in Mie Prefecture to Shingu in Wakayama Prefecture to preview the Kumano Kodo. After visiting Kumano Hayatama-taisha Shrine and Kamikura Shrine early in the morning, I had some time before breakfast, so I visited the ruins of Shingu Castle, a five-minute walk from the hotel.

Up the well-maintained stone steps

It was still a hot summer morning, but I started climbing the stone steps from the south-facing entrance. Since I had just climbed up and down the steep stone steps of the Kamikura Shrine, it was not too difficult to climb the well-maintained stairs.

First, climb up the first stone staircase to reach the “pine circle.” From there, a few more steps lead to the bell tower. It is a very open space. This castle was the base for the Kishu clan’s rule of Shingu territory during the Edo period (1603-1867), but all the buildings were demolished following the decree to abandon the castle in the Meiji period (1868-1912).

A view of the castle town below

What still remains is the stone wall. I was still walking upward along the stone wall. Finally, I reached the place where the castle tower stood. Here stands a monument to a poem by Hiroshi Yosano (Tekkan). The inscription reads, “Standing high, looking at the sea of Kumano in autumn, who will weep in the evening at the castle?” As I arrived at Shingu in the evening last night, I felt a little regretful that I should have seen the Kumano-nada Sea and the sunset here. 

Nowadays, you cannot see the castle town from the castle tower, but you can fully enjoy the view from the ruins of the Honmaru. Living in Osaka, it is rare for me to come to Wakayama, especially to Nanki, but I felt that I would like to make a trip to Wakayama, staying at famous places of interest at a leisurely pace. (End)


Shingu Castle Ruins (Wakayama Prefecture)

Promenade matinale autour des ruines du château de Shingu

Je suis venu de Kumano dans la préfecture de Mie à Shingu dans la préfecture de Wakayama pour avoir un aperçu du Kodo de Kumano. Après avoir visité le sanctuaire Hayatama-taisha de Kumano et le sanctuaire Kamikura tôt le matin, j’avais un peu de temps avant le petit-déjeuner, j’ai donc visité les ruines du château de Shingu, à cinq minutes de marche de l’hôtel.

En haut des marches en pierre bien entretenues

C’était encore une chaude matinée d’été, mais j’ai commencé à monter les marches en pierre de l’entrée orientée vers le sud. Comme je venais de monter et de descendre les marches de pierre abruptes du sanctuaire de Kamikura, il n’était pas trop difficile de monter les escaliers bien entretenus.

Tout d’abord, montez le premier escalier en pierre pour atteindre le “cercle des pins”. De là, quelques marches supplémentaires mènent au clocher. C’est un espace très ouvert. Ce château était la base de la domination du clan Kishu sur le territoire de Shingu pendant la période Edo (1603-1867), mais tous les bâtiments ont été démolis suite au décret d’abandon du château pendant la période Meiji (1868-1912).

Une vue de la ville du château en contrebas

Ce qui reste encore, c’est le mur de pierre. Je marchais toujours vers le haut le long du mur de pierre. Finalement, j’ai atteint l’endroit où se trouvait la tour du château. Ici se dresse un monument à un poème de Hiroshi Yosano (Tekkan). L’inscription dit : “Debout, regardant la mer de Kumano en automne, qui pleurera le soir au château ?” En arrivant à Shingu dans la soirée d’hier, j’ai eu un peu de regret d’avoir dû voir la mer de Kumano-nada et le coucher de soleil ici. 

Aujourd’hui, on ne peut pas voir la ville du château depuis la tour du château, mais on peut profiter pleinement de la vue depuis les ruines du Honmaru. Vivant à Osaka, il est rare que je vienne à Wakayama, en particulier à Nanki, mais j’ai senti que j’aimerais faire un voyage à Wakayama, en restant dans des lieux d’intérêt célèbres à un rythme tranquille.


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です