ラ コリーナ

自然との共生

イタリア語で「丘」という意味のラ コリーナ。滋賀県の近江八幡市にある、和菓子や洋菓子で有名な、たねやグループが運営する施設です。同社のホームページでは、「自然を愛し、自然に学び、人々が集う繋がりの場」と紹介されています。

メインショップ

クラブハリエのバームクーヘン

今回は、近江八幡へ行った際に、ランチとして温かいできたてのバームクーヘンを食べに妻と訪れました。クラブハリエのバームクーヘンと言えば、今や全国でもご存知の方が多いと思います。そのバームクーヘンの焼きたてを併設されたカフェで食べることができます。

バームクーヘンのセット

何年か前に大阪梅田の地下の食品売り場で行列に並んで、生地が薄く何重にも重なって焼き上げられたバームクーヘンを購入し、食べた時は、今までにないバームクーヘンの食感に驚いて、その後も何度も食べるようになりました。今でこそ、売り場の行列は短くなりましたが、人気商品であることは変りありません。

ラ コリーナ内の花畑

自然に溶け込んだ建物

このラ コリーナは、自然に囲まれた中に、自然に溶け込んだ建物があり、自然にはぐくまれたものを享受する施設の様です。日本的でもない、かと言って、まるっきり西欧風というわけでもない雰囲気がする施設で、親子連れで来られる方も多いです。

屋根の芝生

近江八幡市には城があったり、時代劇の撮影スポットになっている八幡堀があるだけでなく、自然との共生という古くて新しいコンセプトを掲げた構想が実現されていくエリアがあったりと、今後の発展が楽しみになります。(完)


クラブハリエのバウムクーヘン

焼き立てではありませんが、通販でも買えるそうです。


La Collina (English)

Coexistence with Nature

La Collina means “hill” in Italian. It is located in Omihachiman City, Shiga Prefecture, and is operated by the Taneya Group, which is famous for its Japanese and Western confectionaries. The company’s website describes La Collina as “a place of connection where people love nature, learn from nature, and gather together.

Club Harrier’s Baume Couchen

This time, when we went to Omi Hachiman, I visited with my wife to have a warm freshly made baumkuchen for lunch. I’m sure many people in Japan are familiar with Club Harrier’s baumkuchen. You can eat the freshly baked baumkuchen at the cafe attached to the store.

Some years ago, I stood in line at the underground food section in Umeda, Osaka, to buy and eat a baumkuchen baked with thin layers of dough, and I was so amazed by the texture of the baumkuchen, which I had never had before, that I started eating it again and again. Nowadays, the lines at the sales counter are shorter, but it remains a popular product.

A building that blends in with nature

This La Collina is surrounded by nature, with buildings that blend in with nature, and seems to be a facility that enjoys the things that nature has nurtured. It’s not Japanese, but it’s not entirely Western either, and many people come here with their children.

Not only does Omi Hachiman have a castle and the Hachiman moat that has become a filming spot for Samurai dramas, but it also has an area where the concept of coexisting with nature, an old and new concept, is being realized, and I look forward to its future development. (End)


La Collina (Français)

Coexistence avec la nature

La Collina signifie “colline” en italien. Il est situé dans la ville d’Omihachiman, dans la préfecture de Shiga, et est exploité par le groupe Taneya, célèbre pour ses confiseries japonaises et occidentales. Le site Web de l’entreprise décrit La Collina comme “un lieu de connexion où les gens aiment la nature, apprennent de la nature et se rassemblent”.

Baume Couchen du Club Harrier

Cette fois-ci, lorsque nous sommes allés à Omi Hachiman, j’ai rendu visite à ma femme pour prendre un baumkuchen chaud et fraîchement préparé pour le déjeuner. Je suis sûr que de nombreuses personnes au Japon connaissent les baumkuchen du Club Harrier. Vous pouvez manger le baumkuchen fraîchement cuit au café attaché au magasin.

Il y a quelques années, j’ai fait la queue au rayon alimentation du métro d’Umeda, à Osaka, pour acheter et manger un baumkuchen cuit avec de fines couches de pâte. J’ai été tellement étonné par la texture de ce baumkuchen, que je n’avais jamais mangé auparavant, que j’ai commencé à en manger encore et encore. Aujourd’hui, les files d’attente au comptoir de vente sont plus courtes, mais il reste un produit populaire.

Un bâtiment qui se fond dans la nature

Ce La Collina est entouré de nature, avec des bâtiments qui se fondent dans la nature, et semble être un établissement qui apprécie les choses que la nature a nourries. Ce n’est pas un établissement japonais, mais ce n’est pas non plus un établissement occidental, et de nombreuses personnes viennent ici avec leurs enfants.

Non seulement Omi Hachiman possède un château et les douves d’Hachiman qui sont devenues un lieu de tournage pour les drames samouraïs, mais il possède également une zone où le concept de coexistence avec la nature, un concept ancien et nouveau, est réalisé, et j’attends avec impatience son développement futur. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です