英語でガイドする関西の観光名所10選

植田一三 編著「英語でガイドする関西の観光名所10」 語研

日本の歴史文化を発信する仕事をする前に通訳ガイド資格(英語)を取得していましたが、実際にガイドをすることはまれでした。あるメーカーで海外市場への販売を担当していた頃は、来日したお客さんを休日に京都や奈良、たまに岡山などを案内することがありましたが、今思うと、浅い知識で表面的な説明をしていただけのように思います。

たぶん、4年ぐらい前に買ったと思うのですが、関西の名所を案内する際に最低限知っておきたい知識を得るのが目的でした。清水寺、平安神宮、二条城、金閣寺、龍安寺、伏見稲荷大社、三十三間堂、東大寺、大阪城、姫路城、合計10カ所の名所を訪れる設定で書かれています。

ガイド初心者には、各訪問地でのガイドを行う際の流れがわかる本だと思います。ガイドを一度でも行うと、自分の言いたいことと、お客さんの聞きたいことがズレていると感じることがあると思います。知識でカバーするか、臨機応変に対応するか、シチュエーションに寄りますが、これこそ場慣れが必要で、経験を積んでいく以外に道はなさそうです。

観光客がどこに興味を持っているかは、すばやく見つけないといけませんが、大筋、本書の紹介するコースと解説内容に、自分なりに肉付けしていけばよいと思います。それでも、可能であれば、現地の下見は必ず行いましょう。時間配分は、現地に行ってみないと上手く調整できないことが多いです。私は、ベテランガイドの方々が案内するのを何度も聞かせていただいてから、金閣寺の案内デビューをしましたが、時間をかなりオーバーして、最後の方は案内を省いてしまった記憶があります。

本書のもう一つのオススメは、巻末資料として日本文化を案内する際の英語例文がリスト化されています。着物、祭り、庭園などなど、ここの数ページを拡大コピーしてファイルに挟んでガイドの際には持ち歩いています。お客さんに質問されて、このコピーを見る時間はありませんが、バスでの移動の間とかに、次行く場所の予習の際に、気になるところをザっと目を通すだけで、大事なポイントが頭の中に蘇ってきます。

ガイドは、実践で失敗しながら自らにフィードバックをかけていくのが、一番の上達方法ですが、そうは言っても、初めて行う際は不安ですので、本書などを活用して、行程のあらすじを決めて、周辺知識を固めることを御勧めします。(完)


英語でガイドする関西の観光名所10選 [ 植田 一三 ]

価格:2,420円
(2021/10/17 12:06時点)
感想(1件)


Ichizo Ueda (ed.), “10 Sightseeing Spots in Kansai Guided in English,” Goken (English)

I had obtained a certification as an interpreter guide (in English) before I started working to promote Japanese history and culture, but it was rare for me to actually be a guide. When I was in charge of sales to overseas markets for a manufacturer, I sometimes guided customers who came to Japan on holidays to Kyoto, Nara, and sometimes Okayama, but now I think I was just giving superficial explanations with my shallow knowledge.

I think I bought this book probably about four years ago, and the purpose of it was to get the minimum amount of knowledge that I would need to know when guiding people to famous places in Kansai. The book is written in the setting of visiting 10 famous places in total: Kiyomizu Temple, Heian Shrine, Nijo Castle, Kinkakuji Temple, Ryoanji Temple, Fushimi Inari Taisha Shrine, Sanjusangendo Temple, Todaiji Temple, Osaka Castle, and Himeji Castle.

For a beginner guide, I think this book will give you an idea of the flow of guiding at each place you visit. Once you start guiding, you may feel that there is a gap between what you want to say and what the audience wants to hear. It depends on the situation, but this is exactly what you need to get used to, and there seems to be no other way but to gain experience.

You will have to find out quickly where tourists are interested, but in general, you should be able to flesh out the courses and descriptions in this book in your own way. Even so, if possible, be sure to do a preliminary tour of the area. It is often impossible to adjust the time allocation well without visiting the site. I made my debut as a guide at Kinkakuji Temple after listening to veteran guides guide the temple many times, but I remember that I went over time so much that I had to skip the last part of the tour.

Another recommendation for this book is the list of English example sentences for guiding about Japanese culture at the end of the book. Kimonos, festivals, gardens, etc. I have enlarged copies of a few pages here and put them in my file to carry with me when I guide. I don’t have time to look at this copy when a guest asks me a question, but during the bus ride or when I’m preparing for the next place I’m going to visit, I can just glance over the parts I’m interested in and the important points will come back to my mind.

The best way to improve your guiding skills is to make mistakes in practice and give yourself feedback, but even so, you may feel uneasy when you do it for the first time, so I recommend that you use this book to determine the outline of the route and solidify your peripheral knowledge. (End)


Ichizo Ueda (ed.), “10 Sightseeing Spots in Kansai Guided in English”, Goken (Français)

J’avais été certifié comme guide-interprète (en anglais) avant de commencer à travailler pour promouvoir l’histoire et la culture japonaises, mais il était rare que je sois réellement un guide. Lorsque j’étais responsable des ventes sur les marchés étrangers pour un fabricant, il m’arrivait de guider des clients qui venaient au Japon en vacances à Kyoto, Nara et parfois Okayama, mais maintenant je pense que je ne donnais que des explications superficielles avec mes connaissances superficielles.

Je pense que j’ai acheté ce livre il y a environ quatre ans, et le but était d’acquérir le minimum de connaissances dont j’aurais besoin pour guider les gens vers les lieux célèbres du Kansai. Le livre est écrit dans le contexte de la visite de 10 lieux célèbres au total : le temple Kiyomizu, le sanctuaire Heian, le château Nijo, le temple Kinkakuji, le temple Ryoanji, le sanctuaire Fushimi Inari Taisha, le temple Sanjusangendo, le temple Todaiji, le château d’Osaka et le château Himeji.

Pour un guide débutant, je pense que ce livre vous donnera une idée du déroulement du guidage à chaque endroit que vous visiterez. Lorsque vous commencerez à guider, vous aurez peut-être l’impression qu’il y a un décalage entre ce que vous voulez dire et ce que le public veut entendre. Cela dépend de la situation, mais c’est exactement ce à quoi vous devez vous habituer, et il ne semble pas y avoir d’autre moyen que d’acquérir de l’expérience.

Vous devrez vous renseigner rapidement sur les centres d’intérêt des touristes, mais en général, vous devriez pouvoir étoffer à votre manière les cours et les descriptions de ce livre. Malgré tout, si possible, veillez à faire une visite préliminaire de la région. Il est souvent impossible de bien ajuster la répartition du temps sans visiter le site. J’ai fait mes débuts de guide au temple Kinkakuji après avoir écouté de nombreuses fois des guides chevronnés, mais je me souviens que j’ai tellement dépassé le temps imparti que j’ai dû sauter la dernière partie de la visite.

Une autre recommandation pour ce livre est la liste de phrases d’exemple en anglais pour guider sur la culture japonaise à la fin du livre. Kimonos, festivals, jardins, etc. J’ai agrandi quelques pages de ce livre et les ai mises dans mon dossier pour les emporter avec moi lorsque je guide. Je n’ai pas le temps de regarder cette copie lorsqu’un client me pose une question, mais pendant le trajet en bus ou lorsque je prépare le prochain endroit que je vais visiter, je peux simplement jeter un coup d’œil sur les parties qui m’intéressent et les points importants me reviennent en mémoire.

La meilleure façon d’améliorer vos compétences de guide est de faire des erreurs en pratique et de vous donner du feedback, mais même ainsi, vous pouvez vous sentir mal à l’aise lorsque vous le faites pour la première fois. Je vous recommande donc d’utiliser ce livre pour déterminer le contour de l’itinéraire et solidifier vos connaissances périphériques. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です