仙洞御所③橋と灯篭

様々な橋

緑豊かな仙洞御所の庭園を回遊しました。歩いている最中、沢山の橋や灯篭に出会いましたので写真と共にご紹介します。もしかしたら、見逃している灯篭もあるかも知れません。まずは北池から始めます。歩き始めると、阿古瀬淵(あこせぶち)の辺りを通ります。ここは平安時代の歌人、紀貫之の邸宅があったとされ、古くから池がありました。ここに掛かっているのは、六枚の石で構成された六枚橋です。回遊を進めると、北池に浮かぶ島を結ぶ土橋と石橋を渡ります。

六枚橋
土橋
石橋

南池と北池を結ぶ中心に掛かるのが紅葉橋です。北池からは樹木の中に隠れるように見えますが、南池からは日に照らされて、明るい雰囲気に変わります。

北池から見た紅葉橋
紅葉橋
南池から見た紅葉橋

南池の中央に掛かる八ツ橋は、この庭園の主役となる橋です。上には藤棚がかかり、どこから見ても興味がわきます。橋の幅も広く、休憩しながら池の真ん中で景色を楽しむことができます。藤棚のおかげで、直射日光を避けることもできます。

紅葉橋から見た八ツ橋
八ツ橋
南池から見た八ツ橋

周回コースから外れているため、実際には渡っていないのですが、八ツ橋から見ると北東方向に土佐橋が掛かっています。南池の中島には石造の反り橋も掛かっていました。それそれの橋が個性を持っていて、その場の風景に溶け込んでいます。

土佐橋
石の反橋

色々な灯籠

さて、次は灯篭です。大宮御所の常御殿の前庭で、1つ目を見つけました。樹木に隠れそうに立っています。北池を歩いているときは、樹木が多いので1つしか見つけられませんでした。

あとは、蘇鉄山と又新亭のエリアで1つずつ発見しました。

南池では、八ッ橋の辺りで2つ発見です。松の木が灯篭に寄りかかっているものもありました。

最南端の茶室 醒花亭の周りにも2つ発見です。お気に入りの灯篭はあったでしょうか。次回は是非、現場にて私が発見できなかった灯篭を見つけてください。(完)


仙洞御所が紹介されている書籍

宮元健次さんの「日本庭園のみかた」に仙洞御所が紹介されています。

図説・日本庭園のみかた [ 宮元 健次 ]

価格:2,090円
(2021/6/1 14:05時点)
感想(1件)


Sento Gosho (Imperial Palace) (3) Bridges and Lanterns (English)

Various bridges

I took a walk around the lush green gardens of the Sento Palace. As I walked, I came across many bridges and lanterns, which I will introduce here with photos. There may be some lanterns that I missed. Let’s start from the North Pond. As I started walking, I passed by Akosebuchi. This is said to have been the residence of the Heian period poet, Ki-no-Tsurayuki, and there has been a pond here since ancient times. The bridge there was made of six stones. As I continued my tour, I crossed an earthen bridge and a stone bridge connecting islands in the North Pond.

The Momiji Bridge was the central bridge between the South and North Ponds. From the North Pond, the bridge seemed to be hidden in the trees, but from the South Pond, the bridge was illuminated by the sun, creating a brighter atmosphere.

The Yatsuhashi Bridge hanging in the center of the south pond was the main bridge of this garden. With a wisteria trellis on top, it was interesting to look at from any angle. The bridge was wide enough to allow visitors to take a rest and enjoy the scenery in the middle of the pond. Thanks to the wisteria trellis, the visitors can also avoid direct sunlight.

I didn’t actually cross Tosa bridge because it was off the circular course, but from Yatsuhashi Bridge, I could see the bridge hanging in the northeast direction. There was also a stone warping bridge on the middle island of the South Pond. Each bridge had its own character and blends in with the scenery.

Various types of lanterns

Now, on to the lanterns. I found the first one in the front yard of the Omiya Palace’s Tsune Goten. It was standing almost hidden by trees. When I was walking around the North Pond, I could only find one because there were so many trees. I also found one each in the areas of Sotetsuzan and Yushintei.

n the south pond, I found two around the Yatsuhashi bridge. Some of the pine trees were leaning against the lanterns.

I found two more around the southernmost teahouse, Seika-tei. I hope you find your favorite lantern. Next time, please visit the site and find the lanterns by yourself that I didn’t find. (End)


Sento Gosho (Palais impérial) (3) Ponts et lanternes (Français)

Divers ponts

J’ai fait une promenade dans les jardins verdoyants du palais Sento. En marchant, j’ai croisé de nombreux ponts et lanternes, que je vais présenter ici avec des photos. Il y a peut-être des lanternes que j’ai manquées. Commençons par l’étang nord. En commençant à marcher, je suis passé devant Akosebuchi. On dit que c’était la résidence du poète de la période Heian, Ki-no-Tsurayuki, et qu’il y a un étang ici depuis des temps anciens. Le pont qui s’y trouvait était fait de six pierres. En poursuivant ma visite, j’ai traversé un pont de terre et un pont de pierre reliant les îles de l’étang nord.

Le pont Momiji était le pont central entre les étangs du Sud et du Nord. Depuis l’étang Nord, le pont semblait caché par les arbres, mais depuis l’étang Sud, le pont était éclairé par le soleil, créant une atmosphère plus lumineuse.

Le pont Yatsuhashi, suspendu au centre de l’étang sud, était le pont principal de ce jardin. Avec un treillis de glycines au sommet, il était intéressant à regarder sous tous les angles. Le pont était suffisamment large pour permettre aux visiteurs de se reposer et de profiter du paysage au milieu de l’étang. Grâce à la treille de glycine, les visiteurs peuvent également éviter la lumière directe du soleil.

Je n’ai pas réellement traversé le pont de Tosa parce qu’il était en dehors du parcours circulaire, mais depuis le pont Yatsuhashi, je pouvais voir le pont suspendu dans la direction nord-est. Il y avait également un pont de déformation en pierre sur l’île centrale de l’étang sud. Chaque pont avait son propre caractère et se fondait dans le paysage.

Différents types de lanternes

Maintenant, passons aux lanternes. J’ai trouvé la première dans le jardin de Tsune Goten du palais d’Omiya. Elle était presque cachée par les arbres. Lorsque j’ai fait le tour de l’étang nord, je n’ai pu en trouver qu’une seule, car il y avait beaucoup d’arbres. J’en ai également trouvé un dans les zones de Sotetsuzan et de Yushintei.

Dans l’étang sud, j’en ai trouvé deux autour du pont Yatsuhashi. Certains des pins étaient appuyés contre les lanternes.

J’en ai trouvé deux autres autour de la maison de thé la plus au sud, Seika-tei. J’espère que vous trouverez votre lanterne préférée. La prochaine fois, visitez le site et trouvez par vous-même les lanternes que je n’ai pas trouvées. (Fin)


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です