堺 刃物ミュージアム

包丁生産の街、堺

大阪の堺と言えば、何をイメージするでしょうか。最近では世界遺産に認定された古墳があります。歴史を紐解けば、国際貿易で栄えた自治都市として記憶されている方も多いでしょう。そして、包丁製造の本場としても有名です。国内のプロの料理人用包丁の90%以上が堺包丁が占めると言われてます。

大マグロ切用包丁

製鉄原料の展示から完成品の販売まで

その堺に刃物ミュージアムがあります。そこで包丁を作っているわけではありませんが、沢山の種類の包丁を展示しています。私が見学に行った際は、海外からのツアー客とおぼしき方々が、バスで来ていました。ここでは、製鉄原料の砂鉄、玉鋼の実物、そして包丁の製造工程の展示も見ることができます。

製鉄原料
和包丁製造工程

包丁の代表的なタイプとして、出刃包丁が挙げられますが、大きさも様々な物が展示されています。展示だけでなく販売も行っています。ちょっとイカツイ男性が、ミュージアムの方にショーケースから包丁を出させて、一本一本、重さや刃を確認していました。こんなことを言っては失礼ですが、暴れ出したらどうしようと、少し警戒しながら、その方との距離を保っていました。一本購入して帰られたようですので、私の心配も杞憂に終わりました。

出刃包丁
薄刃包丁など

種類が豊富な魚介用の包丁

日本料理の本を読んだ時に、日本は海に囲まれていて、料理をする魚介の種類が諸外国に比べ圧倒的に多く、料理人は一生かけても、初めて扱う魚があると知りました。そのため、魚介用の包丁は、個々の魚用に発展していて、ここでの展示にも魚介用の包丁が多いです。

魚介用包丁①
魚介用包丁②

いつも日本文化紹介のプレゼンでは、日本料理の伝統として切ることを大事にしていると話をしています。そのため、日本には沢山の種類の包丁があると話をしています。なにも料理に限らないのですが、そば切り用、紙切用、畳切用、何でもかんでも専門の刃物が造られています。古墳見学の帰りにでも、海外の方をお連れすると、興味を示してくれるかも知れません。(完)

様々な包丁①
様々な包丁②

大阪を学ぶ書籍

Sakai Cutlery Museum (English)

Sakai, the city of kitchen knife production

When you think of Sakai in Osaka, what do you imagine? Recently, the city has been recognized as a World Heritage site for its ancient tombs. If you unravel its history, you may remember it as an autonomous city that prospered through international trade. It is also famous as the home of kitchen knife manufacturing. It is said that Sakai kitchen knives account for more than 90% of all kitchen knives for professional chefs in Japan.

From the display of steelmaking raw materials to the sale of finished products

There is a knife museum in Sakai. They don’t make kitchen knives there, but they have a lot of different kinds of knives on display. When I went to visit the museum, there was a busload of tourists from overseas. Here, you can see actual iron sand and tama-hagane, which are raw materials for steel making, as well as an exhibition of the manufacturing process of kitchen knives.

One of the most common types of kitchen knives is the Deba knife, and there are a variety of sizes on display. There are also knives for sale.A rather scary-looking man was making the museum staff take out knives from the showcase and check the weight and blade of each one. I don’t mean to be rude, but I kept my distance from him, a little wary of what would happen if he started to get violent. My fears were unfounded, as he seemed to have purchased one and left.

A wide variety of knives for seafood.

When I read a book about Japanese cuisine, I learned that Japan is surrounded by the sea and has an overwhelmingly large variety of seafood to cook compared to other countries, and even in a lifetime of cooking, there are some fish that a chef will never handle before. For this reason, knives for seafood have been developed for individual fish, and many of the knives on display here are also for seafood.

In my presentations on Japanese culture, I always talk about the importance of cutting as a tradition of Japanese cuisine. For this reason, I tell them that there are many kinds of knives in Japan. Not just for cooking, but there are knives for cutting soba noodle, paper, tatami mats, and everything in between. If you take someone from overseas on your way back from a visit to a burial mound, they might be interested.


Musée de la coutellerie de Sakai (français)

Sakai, la ville de la production de couteaux de cuisine

Quand vous pensez à Sakai à Osaka, qu’est-ce que vous imaginez ? Récemment, la ville a été reconnue comme un site du patrimoine mondial pour ses tombes anciennes. Si vous démêlez son histoire, vous vous souviendrez peut-être d’une ville autonome qui a prospéré grâce au commerce international. Elle est également célèbre pour être le berceau de la fabrication des couteaux de cuisine. On dit que les couteaux de cuisine de Sakai représentent plus de 90 % de tous les couteaux de cuisine des chefs professionnels au Japon.

De l’exposition des matières premières sidérurgiques à la vente des produits finis

Il y a un musée du couteau à Sakai. On n’y fabrique pas de couteaux de cuisine, mais on y expose de nombreux types de couteaux différents. Lorsque je suis allé visiter le musée, il y avait un bus rempli de touristes étrangers. On peut y voir du sable de fer et du tama-hagane, qui sont les matières premières de la fabrication de l’acier, ainsi qu’une exposition sur le processus de fabrication des couteaux de cuisine.

L’un des types de couteaux de cuisine les plus courants est le couteau Deba, qui est exposé en différentes tailles. Un homme à l’air plutôt effrayant obligeait le personnel du musée à sortir les couteaux de la vitrine et à vérifier le poids et la lame de chacun d’entre eux. Je ne veux pas être impoli, mais j’ai gardé mes distances avec lui, un peu inquiet de ce qui se passerait s’il devenait violent. Mes craintes n’étaient pas fondées, car il semblait en avoir acheté un et être parti.

Une grande variété de couteaux pour les fruits de mer.

Lorsque j’ai lu un livre sur la cuisine japonaise, j’ai appris que le Japon est entouré par la mer et qu’il dispose d’une très grande variété de fruits de mer à cuisiner par rapport à d’autres pays, et même au cours d’une vie de cuisinier, il y a certains poissons qu’un chef ne manipulera jamais auparavant. C’est pourquoi des couteaux pour fruits de mer ont été développés pour chaque poisson, et de nombreux couteaux exposés ici sont également destinés aux fruits de mer.

Dans mes présentations sur la culture japonaise, je parle toujours de l’importance du découpage comme tradition de la cuisine japonaise. C’est pourquoi je leur dis qu’il existe de nombreuses sortes de couteaux au Japon. Pas seulement pour cuisiner, mais aussi pour couper les nouilles de soba, le papier, les tapis de tatami et tout ce qui se trouve entre les deux. Si vous emmenez quelqu’un de l’étranger en revenant d’une visite à un tumulus, cela pourrait l’intéresser.


返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です